您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

[翻译问题] 月の光 その二问

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-15 16:27:40  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [翻译问题] 月の光 その二问


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:hello56 2005-12-10 12:51:00)

[翻译问题] 月の光 その二问
请问那位大大 知道中原中也这首诗的这句中译? -------- おゝチルシスとアマントがこそこそ话してゐる间 -------- 原文: 月の光 その二 おゝチルシスとアマントが庭に出て来て游んでる ほんに今夜は春の宵なまあつたかい霭もある 月の光に照らされて庭のベンチの上にゐる ギタアがそばにはあるけれどいつかう弹き出しさうにもない 芝生のむかふは森でしてとても黑々してゐます おゝチルシスとアマントがこそこそ话してゐる间 森の中では死んだ子が萤のやうに蹲んでる
#2 作者:青菜 2005-12-10 13:00:00)


チルシスとアマント

意思不懂,是人名吗?

#3 作者:hello56 2005-12-10 13:08:00)


青菜大!我也头痛中! = =|||


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告