查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 和日本人說話用簡體還是敬體。
和日本人說話時,一般助詞都可以省略嘛????
還有用敬體多??還是簡體多??
就我公司内部日本人与内部职员一般都是纯口语式的,由于一般日本人都是上司级别的,但也不用敬语,只是礼貌用语就行了,如果关系好一点或是很年轻的日本人交谈也都是用口语。
如果是与客户或是供应商见面或是电话都就算不用敬语也要用礼貌语的。
至于助词,在口语表达中很多很是被语气词给代替了
丁寧形就好了。
虽然口语中很多省略助词的,个人认为还是不要省略比较好。
由于国家不同,最好还是用「です/ます」体。当然关系熟了,也可以用简体,这样显得亲切,但这时女同志别忘了用一些「わ」、「ね」、「よね」等语气助词,显得娇憨可爱。日本人比较喜欢。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解