您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

和日本人說話用簡體還是敬體

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-15 16:27:14  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 和日本人說話用簡體還是敬體。


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:wubing82629 2005-12-10 11:19:00)

和日本人說話用簡體還是敬體。

和日本人說話時,一般助詞都可以省略嘛????

還有用敬體多??還是簡體多??

#2 作者:鱼鱼 2005-12-10 11:24:00)


就我公司内部日本人与内部职员一般都是纯口语式的,由于一般日本人都是上司级别的,但也不用敬语,只是礼貌用语就行了,如果关系好一点或是很年轻的日本人交谈也都是用口语。

如果是与客户或是供应商见面或是电话都就算不用敬语也要用礼貌语的。

至于助词,在口语表达中很多很是被语气词给代替了

#3 作者:ougansetsu 2005-12-10 11:59:00)


丁寧形就好了。

虽然口语中很多省略助词的,个人认为还是不要省略比较好。

#4 作者:老肖 2005-12-10 22:36:00)


由于国家不同,最好还是用「です/ます」体。当然关系熟了,也可以用简体,这样显得亲切,但这时女同志别忘了用一些「わ」、「ね」、「よね」等语气助词,显得娇憨可爱。日本人比较喜欢。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告