您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

对于“貸していただこうかな”请教2个问题

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-15 16:10:14  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 对于“貸していただこうかな”请教2个问题


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:sayyes 2005-12-7 0:37:00)

对于“貸していただこうかな”请教2个问题

じゃ、2、3冊貸していただこうか(那借给我2,3本吧)

关于这句话想请教2个问题:

1、语尾有没有有什么区别,如果说是自言自语的话,借东西为什么要自言自语?

2、う·よう+か都有什么用法,我知道的有表示劝诱的,而且是双方行为,比如行こうか,这里是什么用法,还有什么用法呢?

#2 作者:eva_0323 2005-12-7 13:14:00)


1对方说了句话后(有可以借的意思),自己心里想:照这么说来~他应该会借给我2、3本书吧~

2我觉得和行こうか所表达的用法一样啊,会借我的吧~(不太确定,水平WT)

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:老肖 2005-12-7 14:35:00)


1、「かな」是终助词,既可以表示自言自语,也可以表示问句,就是向对方提问。这是男性用语,相对的女性用语为「かしら」(不过现在女性也用得多起来了)。例如:

1)、もう出来上がったが、これでいいかな。/已经做好了,不知这样行不?

2)、洋子さんのご主人を知っているかな。/认识洋子的丈夫吗?

2、「よう(う)」是推量助动词,可以表示意志、劝诱。但同时还可以表示对对方的委婉的命令。例如:

1、厚着をしようぞ。/你多穿一点。

2、そういうバタ臭い言い方はやめようよ。/别说那种洋里洋气的话啦。

#4 作者:eva_0323 2005-12-7 14:50:00)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告