您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

ものだから ことだから之间得区别?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-14 16:52:20  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: メートル__かと思う大きな男の人が玄関先に立っていた。


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:haf 2005-12-2 13:08:00)

メートル__かと思う大きな男の人が玄関先に立っていた。

メートル__かと思う大きな男の人が玄関先に立っていた。

1もあろう 2にすぎる 3もなった 4にわたる

感觉是1 不过翻译不好。

「今日はみんなでレストランへ行って食事をしよう。」何を思ったのか、父が急にそんなことをいいたした__みんなおどろいてしまった。

1ものだから 2ことだから 3わけだから 4ようだから

请问四个选项之间得区别是什么?特别是ものだから ことだから之间得区别?

谢谢!

#2 作者:老肖 2005-12-2 14:41:00)


「今日はみんなでレストランへ行って食事をしよう。」何を思ったのか、父が急にそんなことをいいたした_ものだから_みんなおどろいてしまった。

1ものだから 2ことだから 3わけだから 4ようだから

译文:不知怎么想的,父亲突然说“今天大家都去西餐馆吃饭去”,大家为此都吃了一惊。

应该选「ものだから」。表示原因。「ことだから」虽然也表示原因,但用法不同。

~ものだから

「~もので/~ものだから」属于「ので」系列,表示原因、理由的句型之一。用于说明由于出现了预想不到或者非本意的事情表示解释

1.近くまで来たものですから、ちょっとお寄りしました。/因为我到附近来了,所以就拐了过来。

2.この服、安かったもんで、つい買ってしまったんですがね、とんだ「安物買いの銭失い」でした。/因为这件衣服便宜,所以最终还是买下来了,真是便宜没好货啊。

3、私の親戚では、女の子はみんな一高だもんですから、実業学校では気が引けない。/在我的亲戚中,女孩儿都上一高,我上专科学校,会丢面子。

~ことだから

主要接在表示人物的名词后面,用于对说话人、听话人都熟知的人物的性格、行为习惯等作出某种判断。如例3所示,有时还可以在人物前面加上诸如「慎重な」这样的修饰词语,以明确指出该人物的性格或特征,来作为自己判断的根据。

1、彼のことだから、どうせ時間通りには来ないだろう。/你还不知道他?反正不会按时间来的。

2、あの人のことだから、忘れずに持ってきてくれると思うけどな。/他不会有错的,我想他一定不会忘记给我带来的。

3、慎重(しんちょう)な山田さんのことだから、その辺のところまでちゃんと考えてあるとは思うけどね。/那么慎重的山田,我想他一定会考虑到这一点的。

4、あの人のことだから、この計画が失敗しても自分だけは責任を逃れられるような手は打ってあるんだろう。/他这个人你还不了解?我看他现在就已经想好了,假如这次计划失败,将如何逃避自己责任的办法了吧。

5、あいつのことだから、めちゃくちゃにやっちゃうに決まってる。/那家伙,肯定会把事情搞得乱七八糟的。

#3 作者:以欣 2005-12-2 22:24:00)


第一题也是2级语法吗?我也不大懂,谁能解释一下


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告