若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 想不太通的一道题
慌てていたので、かぎを( )出てきてしまいました。
① かけないで ② かけなくて ③ かけながら ④ かけたり
为啥2不对而1对呢?
~ないで、表示没做某动作而作了另一动作,比如傘を持たないで、出ました。
~なくて、表示轻微的原因,比如バスがずっと来なくて、仕事に遅れてしまいました。
简单的说
1。「ないで」的主体是一个。
2。「なくて」的主体是两个。「雨が降らなくて助かった。」
我想
用这个ないで 是表示前面动作的持续. 汉语来说就是 没...就.... 所以它起到一个连接作用. 象「「お風呂に入らないで寝てしまった。」「朝ごはんも食べないで学校に行った。」「あいさつもしないで、お部屋を出ていった。」 都是指一个状态的持续.
但是なくて 则不一样. 它没有表示状态持续的意思, 更多是表示原因. 中顿. 后面大多是随之而来的结果,
「出来なくて、悔しい」「食べれなくて、むかつく」「行かなくて、良かった」等.
うちに和うちで有什么区别?请问ありがとう ございました 和ありがとう ございます。有什么区别这句话里面的谓语是什么呢?不知道在哪里可以查到关于服装方面的日语呢?"曳"左边加上三点水, 它的日语怎么读啊?请问“腐心”是什么意思?请帮我翻译一下,谢谢了这里的使われ和自動されて是被动态吗?