您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

車についての単語の質問

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 16:06:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 車についての単語の質問

作者:shichua 2005-5-10 18:19:00)

車についての単語の質問

1、ラッシュアジャスタ

2、リザーバ

3、ロッカアーム

4、カム

5、カムシャフト

6、バルプ

7、リークダウン

8、カムジャーナル

9、耐ベース円振れ性能

10、吸排バルプ

以上、よろしくお願いいたします。

作者:sinjiok 2005-5-11 0:49:00)


中国語では何??  不知道。

1、ラッシュアジャスタ

エンジンのロッカーアーム パルプ 隙間調節部に組み込み、エンジンパルプとカムシャフトの隙間を常にゼロに保つよう、油圧で自動調節します。

http://www.kuwana.ne.jp/hkr/products/parts/parts5_2.html 

http://www.kuwana.ne.jp/hkr/products/list/list7.html

2、リザーバ (タンク)

予備。補助。リザーバ(reservoir)とも言います。
用例: ラジエターのリザーブ タンク(リザーバ タンク)に補水する。
リザーバ(reservoir)はフランス語。

http://members.jcom.home.ne.jp/carport/self_bonnet.htm 

3、ロッカアーム

カムとバルブの間に組み込まれ、カムが直接バルブを動かすよりも滑らかなバルブ開閉を行うパーツ。

http://www.kuwana.ne.jp/hkr/products/list/list7.html 

http://www.motoguzzi-jp.com/philosophy/bocca/Bocca_valve_03.html 

http://www.ntn.jp/japan/product/lineup/image/photo2a-1.jpg 

http://www.gijyutu.com/ooki/bunkai/EN07/EN07-03111.JPG 

4、カム 

凸 

http://www.kuwana.ne.jp/hkr/products/list/list7.html

http://www.honda.co.jp/motor-lineup/crf450r/image/crf450r_equip_01p_d.jpg 

5、カムシャフト

カムが付いている棒

エンジンのバルブの開閉タイミングを決めるパーツ。

http://www.kuwana.ne.jp/hkr/products/list/list7.html 

http://www.passion-carnet.com/gt/hks/image/camshaft.jpg 

6、バルブ ばるぶ

4ストロークエンジンでシリンダー上部に備えられた弁。

http://www.kuwana.ne.jp/hkr/products/list/list7.html 

http://www.hitachi-metals.co.jp/prod/prod06/img_p06/14_1.jpg 

7、リークダウン

   漏洩  の意思

8、カムジャーナル

カムシャフト の 台座部分  軸受け部品

http://www.sportscarfan.com/yasu/dino/mente/200110a/0110a.htm 

http://www33.ocn.ne.jp/~coffeebreak2/zx11i/a1.JPG 

9、耐ベース円振れ性能

??

10、吸排バルブ

  吸気バルブ

  排気バルブ

http://www.mc-again.com/hon/cb400f/engin/barubu.JPG

参考資料

http://homepage2.nifty.com/vatabo/seibi/seibiyougo.htm#a 

http://www.kac-seibi.ac.jp/page/kouza/index.htm 

http://www5b.biglobe.ne.jp/~taku30/takuseibi2/hedokumitate/kumitate.htm 

http://www.lucksnet.or.jp/~masa912/cbr-e-bunkai.htm 

http://www.gijyutu.com/ooki/bunkai/EN07/EN07.htm 

http://plaza.across.or.jp/~inter96/enkiso.html 

http://www.auto-g.jp/cnt/dic/ 

http://www.isuzu.co.jp/word/ 

http://mito.cool.ne.jp/fr_club/bkat/ 

http://homepage3.nifty.com/KMG/dic/ 

http://www2.ttcn.ne.jp/~kokubu-motors/i-mode/yougo-i.html 

http://www2.ttcn.ne.jp/~kokubu-motors/yougo.html 

http://www.kitagawa-s.com/Tool/sst/engine/engine.htm 

http://homepage3.nifty.com/motorhead-es/index.htm 


[此贴子已经被作者于2005-5-11 0:49:54编辑过]
作者:shichua 2005-5-11 18:23:00)


教えていただいて、ありがとうございました。

大体の意味分かりましたが、車についての専門用語分からないので、

”ラッシュアジャスタ”の中国語がやはり分かりません。

誰が教えていただけないでしょうか?

それに、「耐無給油性能」、  「耐極大エア性能」

「耐ベース円振れ性能」もよろしくお願いします。

作者:sinjiok 2005-5-11 22:29:00)


たぶん、

「耐無給油性能」-  無給油時の耐久性能  無給油状態の耐久性能  だと思います。

  例えば、

   金属が摩擦する部分には潤滑油が必要です。潤滑油が無くなった状態での耐久性能  だと思います。

「耐ベース円振れ性能」-  ベース部分の円振れ耐久性能   だと思います。

  例えば、

   カムシャフトが回転する時、台座が少しずつ磨耗して偏芯回転が発生します。その耐久性能 だと思います。

   偏芯回転 偏心回転 偏振回転 - 円振れ

   耐・・・耐久 ( 性 )

   ベース - 基礎、台座

「耐極大エア性能」?? 探したけれど分からないです。

---------------------------------------------

以前、中国語の 自動車の論壇 BBS を発見したんだけど、

URL アドレス を記録していません。ごめんなさい。

その論壇では エンジン や 自動車関係の部品 などの質問や回答も 有りました。

 専門的な事も書かれていました。

中国本土、香港、台湾 どこに有るのか分かりませんが中国語の論壇でした。

shichuaさんも探してみてください。あなたを助けてくれると思います。

清参照


汽车论坛

http://cn.websearch.yahoo.com/search/web_cn?stype=&p=%C6%FB%B3%B5%C2%DB%CC%B3&scch=on&ei=gb 

汽车技术论坛

http://cn.websearch.yahoo.com/search?p=%E6%B1%BD%E8%BD%A6%E6%8A%80%E6%9C%AF%E8%AE%BA%E5%9D%9B&rs=3&ei=UTF-8&fl=1&vl=lang_zh-CN&vl=lang_zh-TW&meta=vl%3Dlang_zh-CN%26vl%3Dlang_zh-TW 

汽车技术

http://cn.websearch.yahoo.com/search?p=%E6%B1%BD%E8%BD%A6%E6%8A%80%E6%9C%AF&rs=2&ei=UTF-8&fl=1&vl=lang_zh-CN&vl=lang_zh-TW&meta=vl%3Dlang_zh-CN%26vl%3Dlang_zh-TW 

汽车维修论坛

http://cn.websearch.yahoo.com/search?p=%E6%B1%BD%E8%BD%A6%E7%BB%B4%E4%BF%AE%E8%AE%BA%E5%9D%9B&rs=1&scch=on&ei=UTF-8 

copy & paste して ください。
[此贴子已经被作者于2005-5-12 0:02:19编辑过]
作者:sinjiok 2005-5-12 6:53:00)


”ラッシュアジャスタ” Lash Adjusters の 英語の説明 を 見つけました。

http://www.fine-yasunaga.co.jp/english/home/auto/adjuster.htm 説明

http://cn.websearch.yahoo.com/search/web_cn?stype=&p=Lash+Adjusters&scch=on&ei=gb 中国語

http://images.search.yahoo.com/search/images?p=Lash+Adjusters&ei=UTF-8&fr=FP-tab-web-t&fl=0&x=wrt 写真

ラッシュアジャスタ - 坚实鞭子调整器  かな?

http://tools.search.yahoo.com/language/translation/translatedPage2.php?lp=en_zh&urltext=http%3A%2F%2Fwww.crco.com%2F 中国語の説明


[此贴子已经被作者于2005-5-12 6:56:31编辑过]
作者:zhangjijie 2005-5-12 11:47:00)


10、吸排バルブ    进、排气门

  吸気バルブ       进气门

  排気バルブ       排气门

5、カムシャフト        凸轮轴,负责进、排气门的开闭

作者:乱逛的茶 2005-5-12 15:54:00)


汗、我只认识这个:6、バルプ(阀)

作者:shichua 2005-5-15 21:47:00)


以下是引用sinjiok在2005-5-12 6:53:00的发言:

”ラッシュアジャスタ” Lash Adjusters の 英語の説明 を 見つけました。

http://www.fine-yasunaga.co.jp/english/home/auto/adjuster.htm 説明

http://cn.websearch.yahoo.com/search/web_cn?stype=&p=Lash+Adjusters&scch=on&ei=gb 中国語

http://images.search.yahoo.com/search/images?p=Lash+Adjusters&ei=UTF-8&fr=FP-tab-web-t&fl=0&x=wrt 写真

ラッシュアジャスタ - 坚实鞭子调整器  かな?

http://tools.search.yahoo.com/language/translation/translatedPage2.php?lp=en_zh&urltext=http%3A%2F%2Fwww.crco.com%2F 中国語の説明

sinjiokさん、いろいろ教えていただいて、本当にありがとうございます。教えていただいたサイトを見ましたが、あの(ラッシュアジャスタ)実物を見たけれども、分からないです。  

作者:sinjiok 2005-5-15 22:07:00)


日本語で説明すると

”ラッシュアジャスタ” =「自動式 clearance 調節器」かな。


[此贴子已经被作者于2005-5-15 22:07:48编辑过]
作者:shichua 2005-5-16 10:17:00)


そうしたら、自动调节器 かな?
作者:一张纸 2005-5-16 12:56:00)


質問
作者:sinjiok 2005-5-16 15:08:00)


以下是引用shichua在2005-5-16 10:17:00的发言:
そうしたら、自动调节器 かな?

雑誌など、一般的な説明なら

自动调节器  间隙自动调节器  clearance自动调节器 が良いと思います。

インターネットでは

ラッシュアジャスタ - 坚实鞭子调整器 ( 専門用語 )でした。

http://tools.search.yahoo.com/language/translation/translatedPage2.php?lp=en_zh&urltext=http%3A%2F%2Fwww.crco.com%2F 中国語の説明

役割は clearance を 自動的に調節する部品です。

エンジンは長時間使用すると、金属の磨耗が増大して、clearance の大小の差が大きくなります。

4缸直列式のエンジンは 1缸发动机+1缸发动机+1缸发动机+1缸发动机なので

1缸毎のclearance の大小の差が大きくなると、1缸毎の出力の大小の差が大きくなって

全体的に发动机が不調になります。

发动机の不調防止のために clearance自动调节器 を使用します。

4缸 直列式 双顶置凸轮轴 16气门 发动机

4気筒 直列式 DOHC 16バルブ エンジン

D - double  ダブル   双   

OH - over・head  オーバー・ヘッド  顶置   

C - cam shaft  カム シャフト  凸轮轴

SOHC , OHC  - 顶置单凸轮轴



[此贴子已经被作者于2005-5-16 15:56:43编辑过]
作者:shichua 2005-5-18 21:58:00)


sinjiokさん、ご親切ありがとうございました。これからもよろしくお願いいたします。
作者:sinjiok 2005-5-18 22:03:00)


あまり、お役に立てなくて ごめんね。

もうすこし、中国語が上手だといいんだけど。

これからも、よろしくね。

作者:shichua 2005-5-22 19:49:00)


いいえ、いいえ、役に立ちましたよ。本当に助かりました。
作者:sinjiok 2005-5-22 19:58:00)


よかった~~。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告