若您想参与论坛讨论请点击后面连接: ほんびきと あらびき 作者:wing407 2005-5-10 14:26:00)
ほんびきと あらびき 蒸着機の取り扱いに、あらびきとほんびき 二つの言葉があります。中文が良く分からないけど、誰か教えてくれませんか お願いします! ![]() 作者:amao 2005-5-10 14:39:00)
原文を頂戴! 作者:wing407 2005-5-10 15:20:00)
原稿なんかはないんです、これは話し中に出できた言葉ですけど 作者:sinjiok 2005-5-10 16:41:00)
本挽き ほんびき - ( 原料を ) 細かく粉砕する こと 荒挽き、粗挽き あらびき - ( 原料を ) 粗く粉砕する こと 粗い - 粗糙 細かい - 细 纤 纤细 挽く - 磨碎 研碎 擦碎 粉碎 破碎 [此贴子已经被作者于2005-5-10 16:46:02编辑过] 作者:wing407 2005-5-16 16:12:00)
意味が違うみたいですが、何としても、ご回答、ありがとう 作者:sinjiok 2005-5-16 16:27:00)
蒸着機の取り扱い の 説明書ですか?? 作者:sinjiok 2005-5-16 16:44:00)
これですか?? http://www.eccj.or.jp/succase/01/c/c_39.html 在 2)現状の分析 本引き - 空気を排出して、高真空状態にすること 長時間が必要。 荒引き - 空気を排出して、低真空状態にすること 短時間で できる。 蒸着加工時に、 1.荒引き で 大部分の空気を排出して、 2.本引き で 高真空状態にした後、 3.蒸着加工を実施する。 [此贴子已经被作者于2005-5-16 16:49:47编辑过] 作者:wing407 2005-6-10 14:06:00)
斑竹,你好厉害!完全正确。 但是,不好意思,能解释成中文给我吗? 作者:sinjiok 2005-6-10 16:16:00)
对不起。我是日本人。我不能用汉语来详细的说明。 排出本提拔 - 蒸镀室内的空气,要高真空状态的事。 长时间必要。 排出荒提拔 - 蒸镀室内的空气,要低真空状态的事。 短时间 完成。 蒸镀加工时, 1.由于荒提拔 - 蒸镀室内的大部分的空气,排出。 2. 个拉 要了 蒸镀室内的高真空状态之后,实施蒸镀加工。 3. 开始蒸镀加工。 . http://www.eccj.or.jp/succase/01/c/c_39.html 在 2)現状の分析 本引き - 空気を排出して、高真空状態にすること 長時間が必要。 荒引き - 空気を排出して、低真空状態にすること 短時間で できる。 蒸着加工時に、 1.荒引き で 大部分の空気を排出して、 2.本引き で 高真空状態にした後、 3.蒸着加工を実施する。 [此贴子已经被作者于2005-6-10 16:28:00编辑过] 作者:wing407 2005-6-13 9:57:00)
本当に意外だね、sinjiokさんは日本人って。 色々調べて教えてくれるなんて、ありがとうございます。:-) |
ほんびきと あらびき
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子