您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年06月14日の「天声人語」

作者:amao  来源:贯通论坛   更新:2005-6-17 5:52:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=36178&page=1

1. 街の至る所に、飲み物の自動販売機が立っている。品物はペットボトル入りが増えたようだが、缶や紙パック入りのほかに、ガラス瓶のものもある。
2. 山口県の光高校の教室で炸裂(さくれつ)した爆発物は、大人の手のひら大で、清涼飲料のガラス瓶に、花火の火薬やクギなどを詰めたものだったという。逮捕された高校3年の男子生徒が、どこで入手したのかは分からないが、身近な品物が使われたようだ。
3. 爆発物の作り方は、インターネット上のホームページ(HP)や掲示板に相当流布している。男子生徒も、HPを参考にしながら、市販の花火をほぐして瓶に詰めたことを認めているという。
4. 人が、何か「良くないこと」を考えたとする。次に、可能かどうかや方法を夢想するかもしれない。しかし、ほとんどの場合は、それまでで終わり、実行は踏みとどまるだろう。それによって、この世の中は保たれている。
5. しかし、中には実行する方へと傾く場合もある。爆弾のようなものに心ひかれている時に作り方を知れば、まねをすることは十分考えられる。世界に張り巡らされたインターネットは、人を犯罪に導き、そそのかすような陰湿な面を備えている。
6. 梶井基次郎の「檸檬(れもん)」には、時限爆弾に見立てた檸檬を、書店の棚の本の上に置いて立ち去る場面があった。檸檬は、読み手の想像の中で炸裂し、鮮烈な印象を残す。今回、なぜ炸裂が現実の中で起きてしまったのか。踏みとどまらせる機会はなかったのだろうか。社会全体に突きつけられた問題として、丁寧に跡付けてゆきたい。

1.街道上随处可见饮料自动售货机。饮料用PET瓶子装的似乎越来越多,除了罐装和纸盒装外,也有玻璃瓶装的。

2.据说在山口县“光”高中学校的教室里发生的爆炸事件,其爆炸物就是用成人手掌大小的清凉饮料玻璃瓶,装上焰火里的炸药以及钉子等物制作而成的。被逮捕的高中3年级男生,好象使用的就是身边的物品,但到底是从哪里弄到手的还不清楚。

3.爆炸物的制作方法,在因特网上的主页和帖子上传播的非常广。据说该男生也承认是参考网上主页,将市面上销售的焰火剥开,把炸药装到瓶子里的。

4.我们假设有人想起什么“不好的事儿”。接下来,也许他(她)会梦想一番是否可能?用什么方法?但是,几乎所有的情况下,都是仅此而已,不会去实施的吧。因此这个社会才得以维持。

5.但是,其中也有倾向实施的人。当对炸弹感兴趣时,如果知道了制作方法,可能模仿制作,这种情况是应该考虑到的。布满全世界的因特网具有引导、唆使人犯罪的不良一面。

6.梶井基次郎在《柠檬》一书中,有这样的一个场面:把柠檬当做定时炸弹放到书店书架的书上,然后离开。柠檬在读者的想象中爆炸,给人留下鲜明强烈的印象。这次,为什么爆炸却在现实社会中发生了呢?难道没有机会防止它的发生吗?这个问题已经摆在了全社会的面前,有必要认真予以追究。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告