您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2004年9月29日の「天声人語」

作者:jianxion…  来源:贯通论坛   更新:2004-10-12 20:25:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

忘れられた名選手が次々とよみがえっている。マリナーズのイチローがヒットを打ち、最多安打記録に近づくたびに、ほこりをかぶっていた大リーグ史のページが読み返されている。

已被遗忘的著名选手正被接二连三地重新唤醒。每当水手队的伊基洛(注:日籍选手铃木一郎)击出安全打,又逼近最高安打记录一步时,全美职业棒球联赛上那些尘封已久的篇章就被人们重新翻开阅读。

 1920年に257本の史上最多安打を記録したジョージ・シスラーを「伝説なき伝説のプレーヤー」と米メディアは称する。特筆すべき逸話が残っていない。同時代に球聖といわれるタイ・カッブや本塁打王のベーブ・ルースがいたからかもしれない。当時、記録が80年以上も破られない、とはとても考えられなかったこともあろう。

在1920年创造了257次的历史上最高安打记录的乔治・西斯拉,被美国的媒体称为“无传说的传说选手”。他没有留下什么值得一提趣事逸闻。这可能是他和被誉为球圣的泰依・卡布、本垒打王贝布・路斯等人处与同一时代的缘故。然而在当时人们也许完全没有想到其记录能保持80年多年之久吧。

 「父は謙虚な人だった。それにしてもあの記録は長く置き去りにされすぎた。いまようやく注目を浴びてうれしい」と子どもの一人が米紙に語っている。「父が生きていたら、イチローを応援しただろう」とも。

“父亲是个谦虚的人。不过,那项记录也确实被搁置得太久了。现在终于引起了大家的关注,我很高兴。”乔治的一个孩子对美国报纸说道。“如果父亲还活着的话,一定会为伊基洛加油的吧”。

 最多安打の歴代10位までの選手はほとんど野球の殿堂入りをしているが、2位のレフティ・オドゥールは例外だ。彼は大リーグ時代の31年に選抜(せんばつ)選手として来日、以来たびたび日本を訪れた。学生野球の指導をし、日本のプロ野球創設にも協力した。その貢献によって、日本の野球殿堂入りを果たした。

历史上最高安打记录的前10位选手基本都进入了棒球名人堂,只有排名第二的莱弗帝・奥德尔例外。他在1931年大联盟时代作为选拔选手来到日本,此后又多次造访日本。指导学生棒球,也积极协助日本职业棒球的创立。由于这些贡献,他得以进入了日本的棒球名人堂。

 史上最強の右打者(みぎだしゃ)といわれるのがロジャーズ・ホーンスビーだ。首位(しゅい)打者を7度、打率4割を3度記録し、三冠王も2度獲得した。歴代5位だった22年の彼の記録250安打を、先日イチローは抜いた。

有历史上最强右打之称的是罗贾兹・郝恩斯比。他曾创造7次击球率第一,3次安全打击球率40%的记录,并2次荣任三冠王。前几天,伊基洛打破了22年前由他创下的250次安打这一历史第五的记录。

 

過去の大打者たちに並び、そして超えていく。芸術的ともいえるイチローのバッティングが、歴史を塗り替えていくのを目の当たりにする楽しさは格別だ。

能够亲眼目睹伊基洛赶上并超越过去的优秀击球手,用可称之为艺术性的击球动作来刷新历史,其快乐也是无与伦比的。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告