您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2004年7月31日の「天声人語」

作者:鱼鱼  来源:贯通论坛   更新:2004-8-14 8:02:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

番組制作局で多額の経費が着服されていたNHK(海老沢勝二会長)で、編成局のチーフプロデューサーら2人がカラ出張を繰り返し、計約300万円を不正に支出させていたことが27日、分かった。局内では3年前に発覚し、放送総局長が2人を厳重注意処分して配置転換したが、公表していなかった。

NHK(海老泽腾二会长)的节目制作局私吞巨额经费,编制局的2位制片主任利用反复的多名目出差,导致大约300万日元的不正当支出一事揭晓。局内于3年前时发现,播放总局局长对2人给予严重警告处分并调离原职,但并没有公开。

 処分を受けたのは、プロジェクト「宇宙新時代」の責任者だったチーフプロデューサーと、部下の主管。2人はいずれも報道局出身。現在は地方で勤務している。

受到处分的是计划“宇宙新时代”的责任者,制片主作和部下的主管,2人都是从报道局调过来的,现在在地方工作。

 NHK広報局の説明によると、2人は98年度から00年度にかけての3年間、国内出張名目で架空経費の請求を繰り返し、2人合わせて計約300万円を不正に受け取った。01年5月に発覚し、同月24日付で放送総局長から口頭で厳重注意処分を受け、いずれも別々の地方局に配置転換された。2人から約300万円は全額返済されたという。

根据NHK广报局的说明,2人于98年度开始到2000年的三年间,反复利用国内出差的名义申报虚构费用、2人总计获取不正当收入300万日元。015月发现,同月24日受到播放总局局长给予的口头上严重警告处分, 2人都被调至地方局工作。2人也将300万日元左右的不正当收入全额返还。

 処分当時、2人はNHKの調査に対し、「私的な流用はしていない。打ち合わせに伴う会食など業務に必要な経費として使った」と弁明したという。

处分时,2人对NHK的调查是这样辩解的“并不是挪为私用,而是和一些参加会议的同伴们聚餐等一些必要的业务经费。

 当時の関係者によると、「宇宙新時代」プロジェクトは、報道や技術などの各セクションからスタッフが集まり、宇宙をテーマにした番組や視聴者イベントなどの企画、調査などを担当していたチーム。

根据当时的关联者说 宇宙新时代计划集中了报道和技术等各部分的工作班子,担当以宇宙为主题的节目组,收看者活动等的计划和调查等的队伍。

 NHK広報局によると、当時処分を公表しなかった理由について「私的流用がなく、全額返済したから」としている。また、詳しいいきさつは当時の状況を調べていないため、不明だという。

根据NHK广报局的说明,当时的处分没有公开的理由是“不是挪为私用,而且已经全额返还了” 还有就是说当时的情况由于没有进行详细的调查,情况不明。

 NHKでは、番組制作局の元チーフプロデューサーが「紅白歌合戦」などの番組構成料名目で、計80回計4800万円余りを不正に支出していたことが発覚。23日、プロデューサーを懲戒免職とし、不正支出先となったイベント会社社長と共に詐欺容疑で警視庁に告訴状を出している。

NHK的节目制作局的元制片主任发现以“红白歌战”等节目构成费用等,共讲80次总讲4800万日元以上的不正当支出。23日对制片主作给予开除处分,并将用于不正当支持的活动公司的社长一起,以怀疑欺诈罪向警方提出起诉。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告