您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:增加消费税的隐忧

作者:容体  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 17:10:17  点击:  切换到繁體中文

 

因为陛下的身体状况而担忧的同时正紧锣密鼓地推行消费税的政府……,其实这情况所指的并不是现在,而是1988年秋天的事。当时的竹下首相正飞赴各地,面对严厉的舆论而游说新税的必要性。他的这个形象恐怕至今还印刻在人们的脑海里。


▼だが野党との調整はならず、低所得層や景気への配慮はおぼつかない。これまた増税の前提となるべき「身を切る努力」では、衆院定数の80減が見通しもなく並んだ。国家公務員の給与だけは自民・公明案を丸のみし、大幅に削られる


▼然而,同在野党之间的协调却达不成一致,针对低收入阶层以及恢复景气的倾斜政策又是举步维艰,摆在眼前的难题还有作为增税前提的“克己之努力”,削减众议院核定人数80名的计划实现无望。只有国家公务员薪金一项完全采纳了自民•公明党的方案,将要进行大幅度的削减。


▼幸か不幸か、市場の改革圧力はしばし緩んだ感がある。日銀は「インフレ目標1%」を宣言、低体温のデフレ経済が「平熱」に戻るとの期待から、株価は持ち直した。ユーロ危機もつかの間の小康で、円高は一服している


▼政府と民主党の悩みは足元にある。ボスの無罪が見えてきたせいか、党内野党の小沢グループは反増税で攻勢に出る構え。これに鳩山元首相が同調する。日本の不全は結局、水ぶくれの与党が政党の体をなさぬ悲劇に行きつく


▼政府和民主党的困扰其实就在其脚底下。不知道是不是因为看上去头儿将被判无罪的缘故,作为党内在野党的小泽集团因为增税而摆出了一幅全面进攻的架势,而且鸠山原首相还趋炎附势与其保持一致。日本的衰竭最终将走向一条浮肿的执政党行将支离破碎的悲剧性死胡同。


▼23年前の自民党も、衆院で300議席を誇った。竹下首相は年号が改まった89年、強行採決で通した消費税と、ひと桁の支持率を残して退く。早大の後輩も同じ道を突進する覚悟と見たが、同志は議席と同数ではない。たまに振り返り、数え直したほうがよい。


▼23年前的自民党也曾经炫耀过众议院的300个席位。竹下首相在更改新年号的1989年强行通过并施行了消费税,结果闹得个支持率只剩下一位数的结局而告隐退。作为早稻田大学的学弟也知道自己正行进在同样的道路上,不过,志向同而议席数量却不尽相同。我觉得还是时不时地回过头来重新数一数为好。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告