您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:盂兰盆毕  首相退隐

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 18:51:03  点击:  切换到繁體中文

 

ゆうべは各地で送り火が焚(た)かれて、ご先祖様はお帰りになった。瓜(うり)の馬と茄子(なす)の牛には、来るときは馬に乗って少しでも早く、帰りは牛でゆっくり名残を惜しんで、という心遣いがこもる。


昨晚在各地燃起送别之火,祖先们回去了。瓜之马和茄子之牛的用意就是祖先们来的时候乘马尽可能来早点,回去时坐着牛恋恋不舍。


ひるがえって政界である。「退陣表明」後も茄子の牛に揺られるごとくだった菅首相が、ようやくのお引き取りとなる。こんな時は永田町の動きは速い。思惑は入り乱れ、盆休みが明ければ「ポスト菅」一色となろう。早ければ今月中にも新首相が選ばれる。


政界则恰恰相反。“表明辞职”后如同茄子之牛一般慢吞吞的菅直人首相,终于交接职务了。这种时候,永田町的动作非常快。想法万千,盂兰盆节一旦结束就都会变成“菅直人后继者”。


菅さんはこの辺が潮時だろう。刀折れ矢尽き、燃え尽きるまで行けば本望でも、一国の首相はそうもいかない。震災に超円高が重なる難局に、首相の退陣時期が最大関心事の政治では、貧相にもほどがある。


菅直人先生,这时就是时机啊。虽然鞠躬尽瘁,死而后已是夙愿,但是一国首相不能如此。因地震而日元一路飙高的困局,这是首相退位时期最为关心的政治,但就算贫寒也是有程度的。


後任選びで先行するのは野田財務相という。七福神の衣装が似合いそうな野田さんだが、増税論者らしい。さらに野党との大連立を唱える。それにはマニフェストの見直しが避けられない。そして原発。このあたりの絡み合いが争点となろう。


在候选人中领先的是财务相野田先生。虽然野田先生和七福神服饰相似,但他是为增税论者。更提倡和在野党大联合。这样一来,重新解释政治纲领就无可避免。另外还有核电站。这些纠结的问题将会成为争论的焦点。


大連立を飾る「オールジャパン」のイメージは力強い。ある目的のために組むという行為は高揚感を呼ぶ。企業も合併で意気上がる。三国同盟の興奮も昔あった。突破力という魔法の杖を得る気になるが、ここは冷静に、マイナス面への思慮も必要だ。


装点大联合的“大日本”的印象让人很有信心。为了某个目的而联合的行为振奋了人们的精神。企业也会因合并而士气高涨。三国同盟的兴奋已然是过日云烟。虽然意图挥舞名为突破力的魔杖,但是在此需要对不利的局面有着冷静的思考。


動き始めた「剛腕」もいる。こういう時は水を得た魚のようになる、不思議な人である。復権をかけて瓜の馬ならぬ「勝ち馬」に乗りたいらしい。見飽きた映像の再放送なら、もう御免だが。


也有开始运动的“铁腕”。真是不可思议的人,越是这种时候越是如鱼得水。他似乎想图谋复权坐上“胜利之马”而非瓜之马。如果是再次播放看厌了的戏码,那就算了。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告