您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:野田佳彦当选新首相

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:56:24  点击:  切换到繁體中文

 

童謡の「どんぐりころころ」にもたとえられる民主党の代表選だった。三つのどんぐりがお池にころがり、どじょうと戯(たわむ)れた。そんな印象だ。消化試合とされた選挙での、番狂わせの匂いさえない野田首相の圧勝、再選である


▼といっても、しょせんはお池の中の争い。外に出れば、世間の風当たりはいまや暴風なみだ。19日に東京であった街頭演説会は激しいヤジに見舞われた。「帰れ」「うそつき」の怒号もわき、辻立ちで鍛えた首相もだいぶ参ったように聞く


 


▼话虽如此,归根到底这只是一场池中之争。爬出池外,社会舆论如今已经形同飓风。19日他在东京进行的街头演讲遭遇民众强烈的抗议。“滚回去”“骗子”等怒吼声此起彼伏,听说在街头演讲方面已经身经百战的首相也很是下不来台。


▼それにしても、迫力と盛り上がりを欠く代表選だった。自民党の総裁選が同時進行して「ダブル党首選」とも言われたが、レコードでいえばこちらがB面だろう。針を落とせば流れる童謡に、政権党の孤城落日はきわだつ


▼即便如此,这也是一场缺乏震慑力和兴奋高潮的党代表选举。由于同时进行而被称为“党首双选”的另一场就是自民党的总裁选举,所以用唱片作比喻的话,这里(民主党)堪称B面。当唱针落下音乐响起,这首童谣更显现出执政党孤城落日般的凄凉。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告