两句话要表达的意思是一样的,
只不过「ようなら」是是考虑了对方的立场和情绪说出来的,语气更加委婉。
=================================
ようなら
ようだったら
様態の「~ようだ」の仮定形で、主として相手の立場や気持ちを考えた婉曲な言い方として使われます。例えば下の例ですが、上は断定的で命令的に聞こえますが、下の「~ようなら」は間に合うかどうかの判断は相手に任せているので、とても丁寧になります。
間に合わないなら、明日でもいい。
間に合わないようなら、明日でもいい。
なお、様態の「~ようだ」は自己の五感や身体感覚などから感じ取った感覚推量の世界を表しますが、詳細は資料「を参照してください。
1.もし先生がおいでになるようなら、私もお供します。
2.彼に足を洗って一から出直す気があるようなら、私はいつでも彼の力になってやろう。
3.「もし彼との生活がうまくいっていないようなら、いつ戻ってきてもいいのよ」「ありがとう、お母さん」
4.調整が難航するようだったら、私が相手方に直接会って話をつけてもいいよ。
5.時間があるようなら、今日の会議に顔を出さないか?