查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 在银行里有很多人
在银行里有很多人~~~银行后面的助词是用で还是に啊
銀行で人が多いですね
銀行に人が多いですね
銀行に人が多いですね (在银行里面有很多人),银行应该是指人所在的具体位置
銀行で人が多いですね (在银行里(工作的)有很多人)银行应该是指一个场所。
都可以。
表示人在银行有活动(比如排队存取钱等)。
只表示银行那个地点人多。
父は庭に犬小屋を作ります。 做好了放在院子里.
父は庭で犬小屋を作ります。 做好了拿走.
语法都没有错误,但这两个句子我都感觉奇怪。不使用。不知为什么。
可以说 「銀行が混んでいる」「銀行で働いてる人が多い」「銀行に人が大勢いる」 等。
想了想:
好像是
銀行で人が多いですね× ,应该是~で~する 「人が多い」是一种情况,不能用で
銀行に人が多いですね○
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解