您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0801) >> 正文

请问,这里的先当什么讲呢?该怎么翻译?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2008-2-4 17:32:19  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ホテルのまわりこそ、柳に似たユーカリの高木が茂り、


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:smf263 2008-1-12 11:58:00)

ホテルのまわりこそ、柳に似たユーカリの高木が茂り、

ホテルのまわりこそ、柳に似たユーカリの高木が茂り、乏しいながら草も生えているが、そのには何もない。

请问,这里的当什么讲呢?该怎么翻译?

#2 作者:felix3 2008-1-12 19:51:00)


更远的地方
#3 作者:smf263 2008-1-12 22:50:00)


明白了,谢谢


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告