|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: たとえば、この番組って、けっこう引きずりますね Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:wwp11_2001 2008-1-12 0:43:00)
たとえば、この番組って、けっこう引きずりますね たとえば、この番組って、けっこう引きずりますね ここの引きずるっていうのは、どういう意味なんですか?辞書に載っている解釈がなんかおかしい、通じない。誰か教えていれないか? 日本語の複合詞をまとめようと思って、追い込むとか、突っ込みとか、場合によって意味が違ってくるみたいで、ネットで調べてみたんですが、もっと詳しい解釈がなくて、日本人普段に使ってる意味とは相当にニュアンスが違う解釈ばかりで、助けてください。 [此贴子已经被freyja于2008-1-13 13:37:22编辑过] #2 作者:felix3 2008-1-12 19:50:00)
ダラダラ、終わらせないの意味じゃない? 中国語と言えば、拖沓でしょう。。。。。。 #3 作者:suzumenoko 2008-1-13 11:55:00)
前後の文脈をみないと明確にはわかりません。 |
ここの引きずるっていうのは、どういう意味なんですか?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语