您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0801) >> 正文

悪い男にでもハマったんじゃ

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2008-2-4 17:18:34  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 悪い男にでもハマったんじゃ


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:haf 2008-1-10 21:21:00)

悪い男にでもハマったんじゃ

请翻译下面的句子,特别是片假名部分,实在搞不清是什么意思?

1)ユースケサンタマリア


2)「あの子、昨日も求人情報の雑誌見て時給の高 いバイト
 探してましたけど。
 悪い男にでもハマったんじゃ!?」

3)「中野早希もさ、最近プータローの彼氏が出来たらしくって、
 貢いでるらしいぜ。

4)「今更、キャラ変えるの無理ありますよ。」

5)「今部長がウーパールーパーに呼ばれていきましたよ!」
やり方が汚すぎますよ。
 会社中にスカットミサイルぶち込んどいて、お詫びします?」

6)「辛かったら、ダンナや愛人にその気持ち直にぶつけて
 決着付ければいいでしょう?
 妻っていうのは立場が強いんだから、
 正々堂々タイマン張ったら!?」

7)「おとう???さん?」
「あぁ、いつぞやは。」

 

 

图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:felix3 2008-1-10 23:04:00)


1)ユースケサンタマリア,日本一个艺人,演过踊る大捜査線里面那个交涉人。

2)悪い男にでもハマったんじゃ。迷上了坏男人。

3)プータロー,无业游民。

4)キャラ変える。改变形象

5)ウーパールーパー。一种类似娃娃鱼一样的家养宠物。

スカットミサイル。飞毛腿导弹

6)タイマン張る。一对一单挑

7)いつぞやは。根据上下文可能有“刚才”,“什么时候”,“到时候”之类不同的意思

#3 作者:haf 2008-1-11 19:59:00)


太厉害了.ユースケサンタマリア,ウーパールーパー也知道.字典里面都没有查到.

キャラ変える,中的 キャラ是什么意思?

タイマン張る,中的タイマン是什么外来语嘛,字典里面只能查到--怠慢

#4 作者:felix3 2008-1-11 22:15:00)


キャラ,是キャラクタ,就是英语character,表示个性,性格,人物特征之类的意思。

タイマン并非完全外来语,是日本人生造的词汇。

来自于man-to-man,然后变成man対man,缩略成対マン,最后全部写成片假名就是タイマン

#5 作者:孝文师 2008-1-11 22:19:00)


喜欢看日本娱乐节目,就会知道第一问的那个人,不过连一个词的词源都这么清楚,就不是一般的厉害了。
#6 作者:haf 2008-1-11 22:31:00)


对我来说完全是一个不可及的水平.图片点击可在新窗口打开查看

プータロー 是 "豚郎" 嘛,我一开始是怎么认为的但是字典里还是没有查到.

#7 作者:孝文师 2008-1-11 22:38:00)


http://zokugo-dict.com/28hu/pootaro.htm

这里有详细解释,复制不过来,你自己看看吧

#8 作者:haf 2008-1-11 23:00:00)


非常感谢提供的网址,哈哈.

 

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告