查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: つまるところ、勘定を渡しただけのことか! Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:haf 2008-1-7 10:25:00)
つまるところ、勘定を渡しただけのことか! 请翻译,并解释画线部分.谢谢! 1) ウェイトレスをしていた時のこと、中高年のおじさん四人の追加注文をとる際に、「あなた美人だねー」と言われました。恥らっていたら、一人のおじさまが私の手に千円札を三枚も握らせるじゃないですが。「えっ、そんなーいただけません!」とつき返す私。しかし、一瞬の沈黙ののち、「俺が払うよ」「いや、俺が払うよ!」の言い争い。つまるところ、勘定を渡しただけのことか!紛らわしいことするな―っ!もう! 2) 幅の狭い道路ですれ違う時、相手の車が寄って止まってくれたので、お礼に手を軽く上げて感謝の気持ちを表してたら、相手も手を上げて「どういたしまして」と答えてくれた、と思ったら、その手は「ちょき」。負けた・・・って、こういうときってじゃんけんするものなのかな。なんかちょっと悔しいよ。 3) 這個司機到底在干什麽? #2 作者:zcdl 2008-1-9 22:07:00)
1)那是身穿酒店服务生制服时的事情了,在向4位中高年纪的顾客收取补加饭菜金额的时候,其中一人说道:“你可真是个美人儿呀”。正在我感到有点害羞的时候,一位老伯把三张面额一千元的纸币握在了我的手中。“哎?可要不了您这么多。”我这样说道。不料在沉寂片刻之后,“我来付钱吧”,“不行,还是我来吧”...几个人开始争了起来。说白了不就是要多少给多少这么简单的事吗?别做些与其无关的事!真受不了。 2)在狭窄的胡同里碰了面,对方的车主动停了下来,当我把手微微抬起表示谢意之后,对方也抬起手来,“是在对我说“不用谢”吧”正当我这么想的时候突然发现对方摆了个剪刀的手势。意思是说:你输了。这种时候也有玩划拳的吗?输的不甘心呀。 3)早勤电车车厢内:“下一站是...”驾驶员播报后好像忘记关掉麦克的电源了。于是纷乱的杂音在车内回荡起来。过了一会儿,“啊——真困呀”驾驶员一个人自言自语的声音从麦克中传来,引起车内一片笑声。又过了一会儿,“啊——不行了...”后面的没听见就没声了。不会是真睡着了吧?车内的气氛顿时紧张了起来,身体感到有点僵硬。可是,在快到下一站前从麦克中传来:“啊——不好”随后杂音消失了一段时间,之后传来了好像什么也没发生过似的与平常一样的播报声。在这一瞬间车内就好像要鼓起掌来似的。 [此贴子已经被作者于2008-1-9 22:10:18编辑过] #3 作者:孝文师 2008-1-10 15:39:00)
哪里找的这么多搞笑的文章? #4 作者:孝文师 2008-1-10 16:20:00)
つまるところ、勘定を渡しただけのことか!紛らわしいことするな―っ!もう! 原来只不过是付饭钱,真是的,不要做那些让人误解的事嘛! 車内から拍手が沸き起こりそうな瞬間だった。 那一瞬间车厢里的人简直要鼓掌欢呼了。 #5 作者:haf 2008-1-10 20:05:00)
非常感谢!
![]() ![]() #6 作者:haf 2008-1-10 20:14:00)
以下是引用孝文师在2008-1-10 15:39:00的发言:
哪里找的这么多搞笑的文章? 是<挑战日语口语>,我正在看. 感觉对我还是有难度的. #7 作者:孝文师 2008-1-11 22:22:00)
好像是叫李平还是赵平的人编的? #8 作者:haf 2008-1-11 22:53:00)
感谢! 是中国科技大学出版社出版,赵平主编的. 估计老师的水平看这本书应该都觉得浅了. 对我可是有难度的. #9 作者:孝文师 2008-1-11 23:03:00)
这个人我开会的时候见到过,挺厉害的,编的书也不错,我有时候上课也拿来作参考 #10 作者:haf 2008-1-11 23:07:00)
他在日本住了10多年了,估计没事就收集日语口语词汇了.
![]() #11 作者:孝文师 2008-1-11 23:18:00)
呵呵,我也看到过他简历,这本书我好象还借过,不过没仔细看就还了 |
つまるところ、勘定を渡しただけのことか!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语