查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭わずにすんだ。
道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭わずにすんだ。
前面一句说正是因为没有看马路的左右两边,后面怎么理解?难道是没有遭到事故就结束了?
二.
ドイツと()、やっぱりビールですね。
1.いえば 2.いうなら
请といえば和というなら在用法上有什么区别呢?
一是啊,可能是左顾右盼的遇到了车祸吧
二没有2这种说法吧
有的啦,哪个会的快点出来告我一声
有的啊,要不然怎么会在真题里面出现呢?哪位知道告诉我一声。
这个句子不通顺。
一般是:
道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭った。
と言えば:(用来提出新的话题)若说
Aと言うなら: 如果(你)说那样(对方关于A说了什么想法),・・・ 后面一般提出说话人的意见或判断
例: それが本物の恋と言うなら、最後まで貫くといいでしょう。
どうしても行きたいと言うなら、私は止めません。
覚えられないと言うなら、ちゃんとメモすればいいのに。
謝謝
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解