查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭わずにすんだ。 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:charlie811 2007-11-23 12:29:00)
[求助]道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭わずにすんだ。 一. 道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭わずにすんだ。 前面一句说正是因为没有看马路的左右两边,后面怎么理解?难道是没有遭到事故就结束了? 二. ドイツと()、やっぱりビールですね。 1.いえば 2.いうなら 请といえば和というなら在用法上有什么区别呢? [此贴子已经被作者于2007-11-23 12:32:48编辑过] #2 作者:孝文师 2007-11-23 16:29:00)
一是啊,可能是左顾右盼的遇到了车祸吧 二没有2这种说法吧 #3 作者:charlie811 2007-11-23 18:21:00)
有的啦,哪个会的快点出来告我一声 #4 作者:charlie811 2007-11-26 8:57:00)
以下是引用孝文师在2007-11-23 16:29:00的发言:
一是啊,可能是左顾右盼的遇到了车祸吧 二没有2这种说法吧 有的啊,要不然怎么会在真题里面出现呢?哪位知道告诉我一声。 #5 作者:suzumenoko 2007-11-26 9:05:00)
道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭わずにすんだ。 这个句子不通顺。 一般是: 道路で左右を見なかったばかりに、事故に遭った。 #6 作者:suzumenoko 2007-11-26 9:32:00)
ドイツと()、やっぱりビールですね。 1.いえば 2.いうなら と言えば:(用来提出新的话题)若说 Aと言うなら: 如果(你)说那样(对方关于A说了什么想法),・・・ 后面一般提出说话人的意见或判断 例: それが本物の恋と言うなら、最後まで貫くといいでしょう。 どうしても行きたいと言うなら、私は止めません。 覚えられないと言うなら、ちゃんとメモすればいいのに。
[此贴子已经被作者于2007-11-26 9:34:34编辑过] #7 作者:charlie811 2007-11-26 12:53:00)
以下是引用suzumenoko在2007-11-26 9:32:00的发言:
ドイツと()、やっぱりビールですね。 1.いえば 2.いうなら と言えば:(用来提出新的话题)若说 Aと言うなら: 如果(你)说那样(对方关于A说了什么想法),・・・ 后面一般提出说话人的意见或判断 例: それが本物の恋と言うなら、最後まで貫くといいでしょう。 どうしても行きたいと言うなら、私は止めません。 覚えられないと言うなら、ちゃんとメモすればいいのに。
謝謝 |
请といえば和というなら在用法上有什么区别呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语