您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0711) >> 正文

日语单词 [正直] 与 [素直] 的区分

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-12-5 8:39:16  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 正直与素直的区分


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:sjhiynsjsj 2007-11-22 20:32:00)

正直与素直的区分

日语单词 [正直] 与 [素直] 的区分

麻烦各位来点详细点的~~谢过~~

#2 作者:阿汝 2007-11-22 21:14:00)


详细区分不会,刚查了下字典看解析:大家一起学习。。

しょう‐じき[正直] (名词、形容动词。)词义: 正直,坦率。

す‐なお[素直](形容动词)。词义:天真,纯朴。

#3 作者:eva_0323 2007-11-23 9:04:00)


正直,一般后面和言う接得比较多吧~~`老实说,坦白地说

素直,表示很率真,率直,

两个应该很好区别吧

供考~

#4 作者:sjhiynsjsj 2007-11-23 12:40:00)


谢谢两位 我刚开始学日语 还有很多地方需要你们的帮组 哈哈~~~

#5 作者:阿汝 2007-11-23 15:03:00)


以下是引用sjhiynsjsj在2007-11-23 12:40:00的发言:

谢谢两位 我刚开始学日语 还有很多地方需要你们的帮组 哈哈~~~

客气了,我也刚开始学日语,大家一起学习。頑張ってね。

#6 作者:sjhiynsjsj 2007-11-23 15:05:00)


ありがとう!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告