帮朋友翻的一段合同交涉方面的,有熟悉的请帮忙看看有没错,谢谢
老总,您好!
我的合同已经到期,这次续签是否可以给我加工资,期望值基本工资加400元。因为现在物价上涨了很多,而且冷饮费又取消了,并且是单休。
社長さん、こんにちは。
私と貴社の契約もう時間切れです。これからの契約は給料に上がってもらいますか?希望は基本給料に400元を加えてほしいです。なぜなら、今物価はかなり上がっております。それに高温費もキャンセルです。しかも一周は一日しか休めないですから。
XXX
2007.11.5
狂汗哪,俺从没接触过这方面的东西,勉强翻译一下,但连自己都觉得怪怪的。
首先是格式,这应该是一封信,但信的格式好象不是这样吧。。。感觉信完结后是不是还应该有点问候语?
然后用词,自己也觉得不够统一,有些礼貌,有些则欠缺。
再有就是专业用语,象合同,续签,冷饮费之类的,根本就是乱翻的。
其他错误肯定还是数不胜数,盼常写这类东西的人帮忙指正一下!不胜感激!