您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0710) >> 正文
落とし前 什么意思?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 落とし前


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:雨蛾 2007-10-26 21:01:00)

落とし前

这应该是一句俗语,虽然查到一些解释,但还是想不出来对应的汉语怎么说,求教。(最好也是汉语中的俗语惯用语之类)

附,查到的一些资料:

落とし前

失敗や無礼などの後始末。

元来は香具師(やし)の間で使われていた隠語で、露店などで客と折り合いをつけるため、適当なところまで値段を落とすことを意味した。転じて、もめごとなどの仲に立って話をつける意味になり、さらに転じて、失敗や無礼などの後始末をする意味となった。

#2 作者:nadesico19 2007-10-26 21:14:00)


我也查了一些,大致就是指争执之类之后的善后处理,以及与处理相关或所需的金钱,说成善后事宜不知道够不够您要求,希望对您有帮助图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被作者于2007-10-26 21:14:45编辑过]
#3 作者:ウィザ-ド 2007-10-26 21:15:00)


查了查:调解纠纷

要是转译。“亡羊补牢”不知可否?

#4 作者:kayauchi 2007-10-26 22:38:00)


落とし前:说合。劝架。调解争端。调停。斡旋。调解费。了事的费用。

(日汉大辞典)

#5 作者:雨蛾 2007-10-27 13:01:00)


谢谢

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章