您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0710) >> 正文
文法 私の見るかぎりでは…

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助] 文法 私の見るかぎりでは…


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:sotha 2007-10-9 15:31:00)

[求助] 文法 私の見るかぎりでは…

(3)私の見る    、彼は信頼できる人物だ。
 1 ほどでは    2 だけでは    3 とおりでは   4 かぎりでは

标题请尽量概括问题, 以便大家回复及检索.

   本次已做修改, 今后请留意.

感谢您对贯通日本语的支持.

by   贯通丫头

[此贴子已经被丫头于2007-10-10 11:44:26编辑过]
#2 作者:老肖 2007-10-9 17:15:00)


(3)私の見る  かぎりでは  、彼は信頼できる人物だ。
 1 ほどでは    2 だけでは    3 とおりでは   4 かぎりでは

译文:据我所见,他是一个信得过的人。

这里的「かぎりでは」是句型。介绍给你:

かぎりで/かぎりでは

前接知る/聞く/調べる/見る等认知类动词的连体形或ている」、「た的形式后,表示说话者所掌握的信息的全部内容。意为:根据……。例如:

1.三味線の値段は、私の知る限りでは、下は3万円ぐらいから、上は数十万円まであります。日本三弦琴的价格,据我所知,从便宜的3万日元左右到贵的有数十万日元。

2.の聞いた限りでは、そのインフォメーションという言葉を情報と訳したのは森鴎外さんだそうです据我所闻,将“information”这个单词翻译成“情报”的是森鸥外先生。

3.の見ている限りでは 先生は毎日授業や学校の会議などで忙しくて本来自分の勉強に充てる時間がないように見えるのです。据我所见,老师每天为讲课和学校的会议等事情而忙碌着,本来应该用于自己学习的时间看起来没有了。

4.覚えている限りでは、その時歌っていた曲は「モーツァルトの子守歌」でした。その曲は上記のホームページで試聴できるので、聴いてみるとよいと思います根据我的记忆,当时所唱的曲子是莫扎特的摇篮曲这个曲子在上述网页中可以试听,你不妨听听。

5.私達が現在のところまで調べた限りでは、二つのサイトの大きな違いは、支払い方式にあるようだ。根据我们迄今的调查,两个网站大的差别好像在于支付方式的不同。

6.私たちが調査したかぎりでは、この本に書いてあるような事実は発見できなかった。根据我们的调查,没有能够发现像那本书里所写的事实。


#3 作者:香艳透骨 2007-10-10 10:17:00)


どうも

勉強しました

#4 作者:起飞 2007-10-10 10:36:00)


どうもありがとう。

#5 作者:sotha 2007-10-10 13:08:00)


ありがとうございます、分かりました!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章