您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

请大家来翻译。
 
作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-10-8 23:57:32      切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请大家来翻译。^_^


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:flycatcn 2004-12-3 20:55:00)

请大家来翻译。^_^

今中國も週休二日を取っています。大学は週休二日のほかにたくさんの祝日があって、本当に休みがおおくなりました。これも外国から学んだものです。これからもっと増えると思います。外国の文化や経済も中國にいろいろな影響を与えたのです。

以上是短文原文。以下2句不明白怎么翻译。

これも外国から学んだものです。

これからもっと増えると思います。这里的 増える 是指节日嘛?

#2 作者:nutrition 2004-12-3 22:05:00)


1。这是从外国学来的(指中国的双休日,大学里除了双休日还有很多节日

2。差不多。我觉得这里指休息日还会增加。

#3 作者:kyulei 2004-12-20 16:17:00)


以下是引用flycatcn在2004-12-3 20:55:00的发言:

今中國も週休二日を取っています。大学は週休二日のほかにたくさんの祝日があって、本当に休みがおおくなりました。これも外国から学んだものです。これからもっと増えると思います。外国の文化や経済も中國にいろいろな影響を与えたのです。

全文翻译:

现在中国也采用双休日制。而大学里除了双休日还有好多其他的节日,休息日也多起来了。这是从外国学来的。估计以后(假日)还会更多。这都是受到外国的文化经济的影响而导致的。
 
 
学习录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇学习:

  • 下一篇学习:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    推荐——罗马字略语新书

    贯通推荐——有趣日语小常识

    贯通推荐——日语学习中的小常

    日语学习门户网站

    想了解自己掌握了多少日语单词
     
     
     
     贯通推荐
     贯通推荐