您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

“何気なく見た「カンパニーマン」で…”求翻译.

作者:贯通日本…  来源:贯通社区   更新:2008-7-26 11:21:01  点击:880  切换到繁體中文

 

441557 - 2006-2-9 1:49:00

# 188 ふわり 


こんなヘリコプターに乗って移動したい。
何気なく見た「カンパニーマン」で見つけたカッコイイ空中移動手段。
ヘリコプターはふわりと、そして機敏に動くから気持良いんだよね。
ジェットコースターに似た、下腹部がゾクッとするあの感覚が忘れられない


很想乘坐这样的直升飞机移动呢。
不经意的看见上班族使用这种很帅的空中移动方式。
因为直升飞机的ふわりと、快速移动,所以感觉很好。
好像乘坐喷气式飞机,难以忘记下腹部がゾクッとするあ的感觉。


カンパニーマ=company man?


「ふわりと」がここで何意味ですか?「がゾクッとするあ」も分からないね~>_<~~~


ありがとう~

[em04]

[此贴子已经被作者于2006-2-9 1:50:34编辑过]

eva_0323 - 2006-2-9 19:05:00
以下是引用441557在2006-2-9 1:49:00的发言:

# 188 ふわり 


こんなヘリコプターに乗って移動したい。
何気なく見た「カンパニーマン」で見つけたカッコイイ空中移動手段。
ヘリコプターはふわりと、そして機敏に動くから気持良いんだよね。
ジェットコースターに似た、下腹部がゾクッとするあの感覚が忘れられない


很想乘坐这样的直升飞机移动呢。 


个人感觉~翻成移动太僵硬了~


附上拖地大人翻好的:好想坐这样的直升机遨游蓝天哪~~




カンパニーマ=company man?   


是这意思!不过LZ翻得好像不是太添切


「ふわりと」がここで何意味ですか?


軽くゆるやかに浮かびただようさま.


「がゾクッとするあ」も分からないね~>_<~~~


ゾクッと


期待や恐怖、悪寒などのために、体が震えるさま


ありがとう~

[em04]

    偶也有点找不着感觉~先看着再说吧~

野云飞 - 2006-2-12 8:43:00

「カンパニーマン」=company man,这是一部电影的名字。

ジェットコースター,过山车。

「ふわりと」,这里可以用来形容ヘリコプター,「轻盈地」

「ゾクッとする」,形容害怕或者紧张时候的感觉。

1
查看完整版本: [求教] 翻訳 #188


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    ·免费办理日本留学
    ·日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·最火日语聊天室
    ·日本留学信息
    ·了解日本文化
    ·日本娱乐信息
    ·日本留学免费办理
    ·日本最新资讯查询
    ·日语交流论坛
    ·日本时尚信息
    ·贯通广告合作
    ·日语聊天室
    ·日语交流论坛
     
    ·贯通留学免费办理
    ·贯通日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·免费办理日本留学
    ·日本留学免中介费
    ·最火日语聊天室
    ·在贯通推广
    ·日本留学免费办理
    ·在本站做广告
    ·日语交流聊天室
    ·贯通帮您去日本
    ·贯通广告合作
    ·如何免费去日本?
    ·日语交流论坛
     
    广告

    ·贯通日本全新改版
    ·贯通日本交流社区
    ·免费办理日本留学
    ·贯通日本语博客
    ·日本留学免费办理
    ·日本留学免费办理
    ·贯通日本留学改版
    ·日语视频学习
    ·贯通全新改版
    ·日语交流聊天室
    ·留学日本无中介费
    ·贯通广告合作
    ·如何免费留学?
    ·日语交流论坛