上官云地 - 2005-12-11 11:40:00
ももひきはもう朝飯前ですね 暴露大会 自由に皆握手に来ていた 请问一下什么意思呢 怎样翻译才好... eva_0323 - 2005-12-11 22:02:00
1、ももひき:脚にぴったりする、保温・防寒用のズボン下(是指男式的细筒裤,用于防寒的) 我也不是太清楚的说~因为见过样子 2、暴露大会~阿八版主说是自白大会~也有高人说是"自己说以前自己的过错有意思的事情"(有点表述自己心声的意思吧~) 3、自由地来和大家握手?(感觉句子好怪啊~看来水平问题) PS楼主问的问题都好高深哪~~ [em04]暗香盈袖 - 2005-12-12 10:18:00
暴露大会?汗……好难理解…… eva_0323 - 2005-12-12 12:11:00
有点让人想歪吧~~偶也是问了大家才知道的~ ユエ - 2005-12-12 13:53:00
我刚开始还把自白大会当成表白大会呢 hoho 丫头 - 2005-12-16 14:10:00
理解不透.... ケルベロス - 2005-12-17 9:22:00
确实是很难理解 特别对我这个新手来说 根本不知道在说什么 1
查看完整版本: 请教几个简单的问题
|
求翻译:“自由に皆握手に来ていた”
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝