您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

求翻译“夜里气温下降到零下20度”
 
作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-10-4 22:52:10      切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 求助!


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:雪の野百合 2004-11-20 9:33:00)

求助!

夜里气温下降到零下20度.

请问这样说对不对?

夜は 気温 零下20度まで 下がります。

#2 作者:syusyu 2004-11-20 19:41:00)


夜気温は零下20度まで下がります。
#3 作者:shark2133 2004-11-22 15:31:00)


そうと思います。 これ、宿題すか。

#4 作者:无盐 2004-11-23 11:47:00)


3楼的朋友,そうとおもいます。的用法不对。そう思います。或者そうだと思います。
#5 作者:野良猫 2004-12-21 16:48:00)


夜は温度が零下20度まで下がります。

「が」を抜けたじゃないか?

自然な状態を表すときに、主語の後ろに「が」という助詞が来るわけです。

#6 作者:暗香盈袖 2004-12-22 0:07:00)


以下是引用野良猫在2004-12-21 16:48:00的发言:

夜は温度が零下20度まで下がります。

「が」を抜けたじゃないか?

自然な状態を表すときに、主語の後ろに「が」という助詞が来るわけです。

賛成します~~

あるいは二階の言い方~

 
 
学习录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇学习:

  • 下一篇学习:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    推荐——罗马字略语新书

    贯通推荐——有趣日语小常识

    贯通推荐——日语学习中的小常

    日语学习门户网站

    想了解自己掌握了多少日语单词
     
     
     
     贯通推荐
     贯通推荐