您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

急!!求助

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-9-3 23:47:35  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 急!!求助


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:mali-barei 2004-9-14 8:27:00)

急!!求助

新生事物的生命力是惊人的,同时新生事物 是极富激情也干劲的,因此在新生事物面前,一切困难与险阻,只要努力去做,就不成为困难与险阻了!

这段话怎么翻译比较好?

谢谢!

#2 作者:abc_cnbj 2004-9-14 18:57:00)


家へお戻りしました。学校で日本語を勉強する事は有りませんで、水準は下手です。mali-barei さんのご依頼は至急で、漢語によって直接に翻訳しました。恥ずかしいですから、ご指摘願います。

新しい事物の生命力は驚異で、同時に新しい事物は激情と意気込みを高く備えるのです。そのため、新しい事物の前に出来るだけ努力さえすれば、すべての困難と危険は困難と危険にならなかった

#3 作者:mali-barei 2004-9-15 16:38:00)


ご熱心にありがとう!

本当に助っかた!

#4 作者:chengxuce 2004-9-15 18:00:00)


えん、勉強になった。ありがとう。
#5 作者:wwqqzzjj6 2004-9-27 11:14:00)


遅いけど、僕もやってみます。

新たな物事は驚異的な生命力を持つ、しかも情熱と勢いに満ち溢れる。努力さえすれば、困難なんか一切邪魔ならず。

でたらめですよ。ハハ


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告