查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话怎么翻译?しろとは いいませんが、でも。 Pages :[1] 2 共 25 楼
#1 作者:yangmike 2007-9-26 10:11:00)
这句话怎么翻译?しろとは いいませんが、でも。 絶対 しろとは いいませんが、でも。。。。 [此贴子已经被丫头于2007-9-27 10:34:56编辑过] #2 作者:丫头 2007-9-26 10:33:00)
以下是引用yangmike在2007-9-26 10:11:00的发言:
絶対 しろとは いいませんが、でも。。。。 请提供上下文.... #3 作者:nandezizai 2007-9-26 10:39:00)
以下是引用yangmike在2007-9-26 10:11:00的发言:
絶対 しろとは いいませんが、でも。。。。 应该是——我倒不是说一定要你那样做,不过…… #4 作者:yangmike 2007-9-26 10:52:00)
没有上下文……就是这句话和下面的两句哪个是一个意思? 1.したほうがいいです。 2.別にしなくてもいいです。 #5 作者:nandezizai 2007-9-26 11:17:00)
这样就通顺了——絶対しろとはいいませんが、でもしたほうがいいです。 #6 作者:shichua 2007-9-26 11:19:00)
我还以为那个しろ是白色呢 如果真是白色的意思的话,那么整句话就是: 虽然不能说是绝对的白色,但.... #7 作者:shichua 2007-9-26 11:19:00)
呵呵,看来我的理解是错误的. #8 作者:nandezizai 2007-9-26 13:07:00)
以下是引用shichua在2007-9-26 11:19:00的发言:
我还以为那个しろ是白色呢 如果真是白色的意思的话,那么整句话就是: 虽然不能说是绝对的白色,但.... 那样就是一个比较严重的理解错误了哦 しろとは 它只可能是动词 因为若是名词 正确的表达应该是 白だとは(しろだとは) ~~~呵呵 也许是多余的提醒 #9 作者:eva_0323 2007-9-26 13:48:00)
老师真强!嘿嘿~ #10 作者:shede 2007-9-26 17:23:00)
“しろとは、它只可能是动词”? 「しろ」白、罪がないという意味もあります。 と(は)は内容を表しているんじゃないですか。 だから「虽然说不上是绝对的清白,但是~~~」と思います。 #11 作者:nandezizai 2007-9-26 17:59:00)
以下是引用shede在2007-9-26 17:23:00的发言:
对不起 你好象和我说的不是一码事儿…“しろとは、它只可能是动词”? 「しろ」白、罪がないという意味もあります。 と(は)は内容を表しているんじゃないですか。 だから「虽然说不上是绝对的清白,但是~~~」と思います。 ![]() #12 作者:eva_0323 2007-9-26 21:37:00)
素人だって思ってたの~~ #13 作者:ウィザ-ド 2007-9-26 21:49:00)
我也觉得是 素人 来的 #14 作者:Captor 2007-9-27 5:22:00)
以下是引用shede在2007-9-26 17:23:00的发言:
“しろとは、它只可能是动词”? 「しろ」白、罪がないという意味もあります。 と(は)は内容を表しているんじゃないですか。 だから「虽然说不上是绝对的清白,但是~~~」と思います。 support 你(だから后面的部分,我的第一眼感觉)。 从句子上看,不太像lz自己听的,应该是抄的,所以我不怀疑任何假名上的错误--和你的见解一致。 如有问题,还是要请lz自己进一步解释状况。 [此贴子已经被作者于2007-9-27 5:23:26编辑过] #15 作者:fengshi 2007-9-27 7:55:00)
以下是引用yangmike在2007-9-26 10:11:00的发言: 絶対 しろとは いいませんが、でも。。。。 以下是引用yangmike在2007-9-26 10:52:00的发言:
没有上下文……就是这句话和下面的两句哪个是一个意思? 1.したほうがいいです。 2.別にしなくてもいいです。 分析句子应全面看—— 从LZ的上述两个帖子看 本人认为“しろ”毫无半点儿动词以外的可能性 絶対しろとはいいませんが、でもしたほうがいいです。 ——我倒不是说要你一定那样做,不过还是那样做比较好。 从中可以看出,“しろ”没有一点点“清白”的影子。 #16 作者:nandezizai 2007-9-27 8:11:00)
为不引起误解 在此澄清—— 我所说的“しろとは、它只可能是动词”是指在这个句子中 |
这句话怎么翻译?しろとは いいませんが、でも
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语