#1 作者:xqfscjp 2007-9-25 11:00:00)
どうしようもない 是什么意思?
それが仮に真実だとしても、今となってはどうしようもない。
求精确翻译,谢谢
#2 作者:siawase 2007-9-25 11:22:00)
没有精确翻译~~
どうしようもない:无法换回,无可救药,无可奈何.
#3 作者:xqfscjp 2007-9-25 12:29:00)
呵呵,我是指
整句的精确翻译。
谢谢哦
#4 作者:totti250 2007-9-25 13:17:00)
如果那是真的话,事到如今也没什么办法了。
#5 作者:shichua 2007-9-25 13:43:00)
就算那是真的,事到如今也是没办法的了
#6 作者:eva_0323 2007-9-25 13:54:00)
精确?本人的水平不够
#7 作者:shichua 2007-9-25 13:57:00)
以下是引用eva_0323在2007-9-25 13:54:00的发言:
精确?本人的水平不够
不要钻牛角尖...
#8 作者:eva_0323 2007-9-25 14:01:00)
哈啊??我没有啊,我只是实话实说!
#9 作者:siawase 2007-9-25 14:53:00)
以下是引用eva_0323在2007-9-25 13:54:00的发言:
精确?本人的水平不够
我压根没水平~~~
不过我向来脸皮厚...
#10 作者:eva_0323 2007-9-25 15:05:00)
MM译得不错!
#11 作者:ウィザ-ド 2007-9-25 21:05:00)
就算是真的,现在也毫无办法