您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0709) >> 正文
来たじゃ和来たんじゃ有什么区别啊?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「佐藤さんは昨日来たかなあ。」


Pages :[1]  共 14 楼
#1 作者:charlie811 2007-9-19 12:53:00)

[求助]「佐藤さんは昨日来たかなあ。」

「佐藤さんは昨日来たかなあ。」

「さあ、__ないかと思うけど。」

1.来たじゃ 2.来たんじゃ 3.来るじゃ 4.来るんじゃ

第一句话是不是:“昨天佐藤来了吧?“

第二句的来たじゃ和来たんじゃ有什么区别啊?分不清楚。请指教,谢谢! 

#2 作者:eva_0323 2007-9-19 13:18:00)


汗一下,应该是2吧

来るです  ×

来るのです ○

应该没有直接接です的用法的吧!

#3 作者:nandezizai 2007-9-19 13:25:00)


「佐藤さんは昨日来たかなあ。」

「さあ、来たんじゃないかと思うけど。」

“也不知道佐藤昨天来了没有?”

“谁知道呢,不过我觉得应该是来过。”

#4 作者:eva_0323 2007-9-19 13:28:00)


那俺说的对不对,好像不能直接接吧?
#5 作者:nandezizai 2007-9-19 13:36:00)


以下是引用eva_0323在2007-9-19 13:18:00的发言:

汗一下,应该是2吧

来るです  ×

来るのです ○

应该没有直接接です的用法的吧!

eva_0323 说得对。

日语里,动词不可以直接后续です

它们之间必须加「」「こと」这样的“形式体言”。

#6 作者:eva_0323 2007-9-19 13:38:00)


老师,七星烟不错也不能多抽!
#7 作者:nandezizai 2007-9-19 13:43:00)


ゴホン

ゴホン

ゴホン~~それでも止められない图片点击可在新窗口打开查看

#8 作者:cn01799886 2007-9-19 13:46:00)


違うです ×

違うんです ○

違うじゃない ○

动词+じゃない 和 动词+の(ん)じゃない 意思是不一样的

动词+じゃない=动词+だろう 

动词+の(ん)じゃない=動詞+のではありません(か) (疑問或いは否定)

大概就是这样

#9 作者:eva_0323 2007-9-19 13:50:00)


以下是引用cn01799886在2007-9-19 13:46:00的发言:

違うです ×

違うんです ○

違うじゃない ○

动词+じゃない 和 动词+の(ん)じゃない 意思是不一样的

动词+じゃない=动词+だろう 

动词+の(ん)じゃない=動詞+のではありません(か) (疑問或いは否定)

大概就是这样

   按这么说的话,选1.来たじゃ 也对了?汗一下

#10 作者:charlie811 2007-9-19 18:09:00)


晕,我越来越糊涂了

#11 作者:cn01799886 2007-9-19 19:25:00)


是选2

来たじゃない(か) 是表示肯定确认的语气  中文:不是来了(吗)

来たんじゃない(か) 是表示不确定,疑问的语气 中文:大概来了吧?

根据前文的さあ、表明说话者的语气不确定 所以选2

#12 作者:eva_0323 2007-9-20 8:17:00)


顶起,因为还是有点不太理解!
#13 作者:moonblue 2007-9-20 8:46:00)


同楼上

我选2

看了有点晕

图片点击可在新窗口打开查看
#14 作者:丫头 2007-9-20 12:38:00)


以下是引用cn01799886在2007-9-19 19:25:00的发言:

是选2

来たじゃない(か) 是表示肯定确认的语气  中文:不是来了(吗)

来たんじゃない(か) 是表示不确定,疑问的语气 中文:大概来了吧?

根据前文的さあ、表明说话者的语气不确定 所以选2

赞成~~~~

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章