查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「佐藤さんは昨日来たかなあ。」 Pages :[1] 共 14 楼
#1 作者:charlie811 2007-9-19 12:53:00)
[求助]「佐藤さんは昨日来たかなあ。」 「佐藤さんは昨日来たかなあ。」 「さあ、__ないかと思うけど。」 1.来たじゃ 2.来たんじゃ 3.来るじゃ 4.来るんじゃ 第一句话是不是:“昨天佐藤来了吧?“ 第二句的来たじゃ和来たんじゃ有什么区别啊?分不清楚。请指教,谢谢! #2 作者:eva_0323 2007-9-19 13:18:00)
汗一下,应该是2吧 来るです × 来るのです ○ 应该没有直接接です的用法的吧! #3 作者:nandezizai 2007-9-19 13:25:00)
「佐藤さんは昨日来たかなあ。」 「さあ、来たんじゃないかと思うけど。」 “也不知道佐藤昨天来了没有?” “谁知道呢,不过我觉得应该是来过。” #4 作者:eva_0323 2007-9-19 13:28:00)
那俺说的对不对,好像不能直接接吧? #5 作者:nandezizai 2007-9-19 13:36:00)
以下是引用eva_0323在2007-9-19 13:18:00的发言:
汗一下,应该是2吧 来るです × 来るのです ○ 应该没有直接接です的用法的吧! eva_0323 说得对。 日语里,动词不可以直接后续です 它们之间必须加「の」「こと」这样的“形式体言”。 #6 作者:eva_0323 2007-9-19 13:38:00)
老师,七星烟不错也不能多抽! #7 作者:nandezizai 2007-9-19 13:43:00)
ゴホン ゴホン ゴホン~~それでも止められない #8 作者:cn01799886 2007-9-19 13:46:00)
違うです × 違うんです ○ 違うじゃない ○ 动词+じゃない 和 动词+の(ん)じゃない 意思是不一样的 动词+じゃない=动词+だろう 动词+の(ん)じゃない=動詞+のではありません(か) (疑問或いは否定) 大概就是这样 #9 作者:eva_0323 2007-9-19 13:50:00)
以下是引用cn01799886在2007-9-19 13:46:00的发言:
違うです × 違うんです ○ 違うじゃない ○ 动词+じゃない 和 动词+の(ん)じゃない 意思是不一样的 动词+じゃない=动词+だろう 动词+の(ん)じゃない=動詞+のではありません(か) (疑問或いは否定) 大概就是这样 按这么说的话,选1.来たじゃ 也对了?汗一下 #10 作者:charlie811 2007-9-19 18:09:00)
晕,我越来越糊涂了 #11 作者:cn01799886 2007-9-19 19:25:00)
是选2 来たじゃない(か) 是表示肯定确认的语气 中文:不是来了(吗) 来たんじゃない(か) 是表示不确定,疑问的语气 中文:大概来了吧? 根据前文的さあ、表明说话者的语气不确定 所以选2 #12 作者:eva_0323 2007-9-20 8:17:00)
顶起,因为还是有点不太理解! #13 作者:moonblue 2007-9-20 8:46:00)
同楼上 我选2 看了有点晕 ![]() #14 作者:丫头 2007-9-20 12:38:00)
以下是引用cn01799886在2007-9-19 19:25:00的发言:
是选2 来たじゃない(か) 是表示肯定确认的语气 中文:不是来了(吗) 来たんじゃない(か) 是表示不确定,疑问的语气 中文:大概来了吧? 根据前文的さあ、表明说话者的语气不确定 所以选2 赞成~~~~ |
来たじゃ和来たんじゃ有什么区别啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语