查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ブロックを積み上げた
住宅街の中心に建てられた、ブロックを積み上げたような三階建ての住宅。
译:建在住宅街中心,ブロックを積み上げたような三层楼的建筑物。
画线的两个词分开来认识,怎么合在一起就有点蒙了呢。盼指点!
ブロック这个词的意思是关键
是不是形容这个建筑物的大呢?
ブロック是“块”的意思吧
原来是专有名词,谢谢忍!不过这个该怎么译呢?中国有没有对应的说法?
ブロック也有玩具积木的意思
ブロックを積み上げたような三階建ての住宅像是用积木搭成的三层住宅
也说得通吧。。。
ブロック=建筑用石材,长方形的建材,用水泥做的像砖似的块
----------
ブロックの種類
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解