您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0709) >> 正文
この文の中の「可」はどんな役割を果たしているのでしょうか?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 他可是有名的气管儿炎


Pages :[12   共 32 楼
#1 作者:suzumenoko 2007-9-7 16:48:00)

他可是有名的气管儿炎

中国語に関する質問です。

■会話

趙:  小江,下班就回家。

李:  他可是有名的气管儿炎

 

是有名的气管儿炎

 
この文の中の「可」はどんな役割を果たしているのでしょうか?
「可」があるのとないとでは、どんな違いがありますか?

 

[此贴子已经被作者于2007-9-7 16:49:27编辑过]
#2 作者:fairytale 2007-9-7 17:15:00)


「なんて」のような感じ

#3 作者:fengshi 2007-9-7 18:03:00)


この場合の「」は、語気を強めたり感情や感想を強く訴えたりする働きがあるのです。

例:那件事你别忘了。= 例の件 忘れないでくれよ。

  我不知道。   = そんなの 知らないわよ。

#4 作者:青岛的马甲 2007-9-7 19:16:00)


●suzumenoko的中文厉害了。

すずめの子さんの中国語というとすごいそのものだ。

●suzumenoko的中文厉害了。

すずめの子さんの中国語はすごいよ。

#5 作者:wangxb316 2007-9-7 19:25:00)


中文语法可真不容易啊,
#6 作者:青岛的马甲 2007-9-7 19:34:00)


楼上可能编啊。
#7 作者:suzumenoko 2007-9-7 20:40:00)


皆さん、ありがとうございました。

よくわかりました。

图片点击可在新窗口打开查看 

 

青岛的马甲さん、それは拍马屁ですよ。

图片点击可在新窗口打开查看

 

#8 作者:fengshi 2007-9-7 20:55:00)


以下是引用suzumenoko在2007-9-7 20:40:00的发言:

青岛的马甲さん、それは拍马屁ですよ。

图片点击可在新窗口打开查看

哈哈哈~~~suzumenoko桑的中文真棒!!

#9 作者:ウィザ-ド 2007-9-7 21:17:00)


中国語の「可」ってさ、日本語の「とても」、「とんでもない」って感じかなと思って...

suzumenokoさんって、日本人か?

图片点击可在新窗口打开查看
#10 作者:未来215 2007-9-8 1:34:00)


以下是引用suzumenoko在2007-9-7 20:40:00的发言:

皆さん、ありがとうございました。

よくわかりました。

图片点击可在新窗口打开查看 

 

青岛的马甲さん、それは拍马屁ですよ。

图片点击可在新窗口打开查看

一天没来,够热闹的阿。错过好戏了。可惜。

对,他就是在拍马P。图片点击可在新窗口打开查看

哈哈哈。这下子单词的意思再也不会忘记了吧?

多好的一种教学方式,值得发扬光大。

#11 作者:未来215 2007-9-8 1:36:00)


以下是引用fengshi在2007-9-7 18:03:00的发言:

この場合の「」は、語気を強めたり感情や感想を強く訴えたりする働きがあるのです。

例:那件事你别忘了。= 例の件 忘れないでくれよ。

  我不知道。   = そんなの 知らないわよ。

真不愧是老师,解释的那么清楚。我也学习到很多。辛苦了。谢谢老师。

#12 作者:未来215 2007-9-8 1:43:00)


suzumenokoさん   可真认真。

fairytaleさん           可真热心。

fengshi先生解释的 可真清楚。

青岛的马甲さん         可真逗。

ウィザ-ドさん        可真努力。

未来215さん             可真うるさい。

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

#13 作者:suzumenoko 2007-9-8 10:18:00)


以下是引用ウィザ-ド在2007-9-7 21:17:00的发言:

中国語の「可」ってさ、日本語の「とても」、「とんでもない」って感じかなと思って...

suzumenokoさんって、日本人か?

图片点击可在新窗口打开查看

 

ウィザードさんって、男の子?女の子?

 

图片点击可在新窗口打开查看

 

[此贴子已经被作者于2007-9-8 10:18:59编辑过]
#14 作者:suzumenoko 2007-9-8 10:22:00)


以下是引用未来215在2007-9-8 1:43:00的发言:

suzumenokoさん   可真认真。

fairytaleさん           可真热心。

fengshi先生解释的 可真清楚。

青岛的马甲さん         可真逗。

ウィザ-ドさん        可真努力。

未来215さん             可真うるさい。

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

 

 图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

未来さん、可让我笑死了!

 

谢谢大家,我永远忘不了“可”的解释和用法。

 

#15 作者:青岛 2007-9-8 20:07:00)


なんだかわからないけど、印象的に関西弁って、無礼な話のように聞こえる・・・

間違ったらごめんくださいましぃ~~~

#16 作者:ウィザ-ド 2007-9-8 21:14:00)


以下是引用未来215在2007-9-8 1:43:00的发言:

suzumenokoさん   可真认真。

fairytaleさん           可真热心。

fengshi先生解释的 可真清楚。

青岛的马甲さん         可真逗。

ウィザ-ドさん        可真努力。

未来215さん             可真うるさい。

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

总结得...

佩服

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章