世界に一つだけの花
すごく好きな歌として、みんなに勧める。
サイトに載せてある元の歌詞の訳文を見たけど(ちょっと違うところがあると思う)、自分も前訳したものがあって、その訳文を載せろうとする。直訳とちょっと違って、もっといい訳し方があったら、ぜひご指摘を。
世界に一つだけの花
(NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one)
花屋の店先に並んだ
いろんな花を見ていた
ひとそれぞれ好みはあるけど
どれもみんなきれいだね
この中で誰が一番だなんて
争うこともしないで
バケツの中誇らしげに
しゃんと胸を張っている
それなのに僕ら人間は
どうしてこうも比べたがる?
一人一人違うのにその中で
一番になりたがる?
そうさ 僕らは
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい
困ったように笑いながら
ずっと迷ってる人がいる
頑張って咲いた花はどれも
きれいだから仕方ないね
やっと店から出てきた
その人が抱えていた
色とりどりの花束と
うれしそうな横顔
名前も知らなかったけれど
あの日僕に笑顔をくれた
誰も気づかないような場所で
咲いてた花のように
そうさ 僕らも
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい
小さい花や大きな花
一つとして同じものはないから
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one
訳文:
世上独一无二的花
(无须成为NO.1,原本就是特别的Only One)
看着排列在花店里的
各种各样的花,
每个人都有自己不同的喜好,
但是每一朵都很美丽。
这当中谁是第一,
无须争执,
只是在水桶中带着一份骄傲
挺胸而立。
然而我们人类
为什么总是在比较,
在一个人一个人的不同之中,
总是想要成为第一?
是啊,我们
都是世上独一无二的花
一个人一个人拥有不同的种子,
只要努力让它开花就已足够。
有为难地微笑着,
总也感到困惑的人,
努力开放的花儿
每一朵都很美丽,
难以抉择。
总算走出了花店,
那人带着色彩斑斓的花束和
一个开心的侧面。
并不知道姓名,
那一天他给了我一个微笑,
宛如一朵绽放在无人注意处
的花。
是啊,我们
都是世上独一无二的花,
一个人一个人拥有不同的种子
只要努力让它开花就已足够。
娇小的花、硕大的花,
绝没有一朵相同的,
无须成为NO.1,
原本就是特别的Only One。