查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教:残念としか言いようがありません Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:mealie 2007-4-23 16:34:00)
请教:残念としか言いようがありません 原文: 障害者の自立のために頑張っていてくれたのに、残念としか言いようがありません。プライバシーを保ちながら安全を確保することの難しさを感じています。 请教:残念としか言いようがありません しか+ません 表限定,仅仅、只有的意思,这个明白,但是不明白后面的“ようがある” 请达人指点,谢谢! [此贴子已经被作者于2007-4-23 17:14:15编辑过] #2 作者:totti250 2007-4-23 19:58:00)
这里的[しか]是一个副词,汉字写[然],[……としか言う]是文言里经常出现的一种表现手法。以下是新明解对此的解释: 「…と―言う〔=漢文式の序文などの終りに使って『という次第です』の意味を表わす〕」 而动词连用型接よう表示方法,最常见的就是[しようがない](没办法),而在口语里则变成了[しょうがない]。 所以,[残念としか言いようがありません]翻成中文就是——也只能说遗憾了。 供参考 [此贴子已经被作者于2007-4-23 20:00:57编辑过] #3 作者:mealie 2007-4-24 9:10:00)
わかりました、どうもありがとうございます ![]() ![]() ![]() |
但是不明白后面的“ようがある”
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语