查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]请教指导 日文的翻译,诚挚感谢,谢谢!!
虽然有些专有名词,但还是艮请高手协助翻译,不胜感激,谢谢
翻译的原文如下:
「希望藉由奖学金的补助,作为建筑田野调查的经费,针对日本历史建筑物的传统技术,至日本各地实地调查并收集地方文献史料,作综合分析与研究」
奨学金を建築田野の調査経費の補助として使い、日本歴史建築物の伝統技術について日本各地に現地調査並びに地方文献史料収集をし、総合分析と研究をすることを希望する。
不知道翻译得是否合适,请各位高手指正!
请教了位高手,现写出,供大家探讨:
奨学金の補助で、建築分野に関する調査の経費として、日本の歴史的建築物の伝統技術に対して、日本の各地の現地調査を行い、文献資料を集め、総合的分析し、研究を行うつもり
原文的建筑田野,不明白是什么意思,估计应该是建筑分野吧 :)
奨学金の補助を建築分野に関する調査費用に充(あ)て、
日本の歴史的建築物の伝統技術について日本各地で
現地調査を実施したり現地の文献資料を収集したりし、
総合的な分析及び研究を行うことを希望します。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解