您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0704) >> 正文
一句话的最后如何理解,请老师指教

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一句话的最后如何理解,请老师指教


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:小虫儿 2007-4-15 13:09:00)

一句话的最后如何理解,请老师指教

山田さん、流派わからないです。田舎なもんで氣功といえばその先生しかいないもんで、流派など気にしたことなかったです。しかも、その先生、壊れちゃって聞くに聞けない状態です。

 

请教;这句话的最后部分怎么翻译,理解成汉语呢?「その先生、壊れちゃって聞くに聞けない状態です。谢谢前辈!

 

大概的意思是「山田,流派我不太懂,因为我住在农村,提起气功我只知道那个老师,对流派不太介意。~~~~~~~~~~~~

 

#2 作者:fengshi 2007-4-15 15:13:00)


その先生、壊れちゃって聞くに聞けない状態です。」——那位老师也完了(或:也倒下了),我想问也问不了。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章