查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一句话的最后如何理解,请老师指教 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:小虫儿 2007-4-15 13:09:00)
一句话的最后如何理解,请老师指教 山田さん、流派わからないです。田舎なもんで氣功といえばその先生しかいないもんで、流派など気にしたことなかったです。しかも、その先生、壊れちゃって聞くに聞けない状態です。
请教;这句话的最后部分怎么翻译,理解成汉语呢?「その先生、壊れちゃって聞くに聞けない状態です。」谢谢前辈!
大概的意思是「山田,流派我不太懂,因为我住在农村,提起气功我只知道那个老师,对流派不太介意。~~~~~~~~~~~~」
#2 作者:fengshi 2007-4-15 15:13:00)
「その先生、壊れちゃって聞くに聞けない状態です。」——那位老师也完了(或:也倒下了),我想问也问不了。 |
一句话的最后如何理解,请老师指教
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语