|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 本日はお忙しいところをありがとうございました。一同に代わりまして、御礼申し上げます。 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:charlie811 2007-4-9 15:07:00)
本日はお忙しいところをありがとうございました。一同に代わりまして、御礼申し上げます。 本日はお忙しいところをありがとうございました。一同に代わりまして、御礼申し上げます。 このセンテンスの後部分はどういう意味ですか。どうも。 #2 作者:dennisqi 2007-4-9 16:08:00)
「我代表全体(相关人员),向您表示感谢。」 と言う意味です。 #3 作者:老肖 2007-4-9 21:48:00)
本日はお忙しいところをありがとうございました。一同に代わりまして、御礼申し上げます。 今天,您在百忙之中还到这里来,我谨代表全体同志,向您表示感谢。 |
このセンテンスの後部分はどういう意味ですか
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语