您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0703) >> 正文
各位大哥,翻译成中文一下

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 各位救命!!!!


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:2851705baby 2007-3-13 22:42:36)

各位救命!!!!

各位救命!!!!

各位大哥,翻译成中文一下, 在线等!!!

=============================================
固定ネヅ

ヒソヅ側

户当リ側(第一个字“户”和“当”打不出原本的字型)

=================================================

#2 作者:aisuru_ran 2007-3-14 8:33:05)


楼主,不敢恭维你的日文打字水平,请你打后校对一下,让大家翻译中文
可以,但是不要也猜日文。
固定ネヅ
是固定ネジ,译:固定螺钉,锁紧螺钉,定位螺钉
ヒソヅ側
我猜你想打的是ヒンジ側吧,意思为铰链折页、合页处(一侧)(一边)。
户当リ側(第一个字“户”和“当”打不出原本的字型)
你打不出原本的字形,我也猜不出来了。
要是日当たり側的话就是向阳处的意思。
打好了再说。
#3 作者:fengshi 2007-3-14 8:52:00)


还真佩服aisuru_ran!!——居然能猜出“ヒソヅ側”就是“ヒンジ側”!那位搂主仁兄如此日文打字水准,日后在学习日语的道路上,看来还真是要披荆斩棘地前进喽~~图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:eva_0323 2007-3-15 0:05:37)



以下内容需要威望达到10才可以浏览

MS在聊天室被踢掉过~`~

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看


[此贴子已经被作者于2007-3-15 0:06:34编辑过]
#5 作者:gwkoken 2007-3-15 10:30:46)


扉あたり側?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章