查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: アンビリバボー、日本人4人も答えられない言葉。 Pages :[1] 共 15 楼
#1 作者:aisuru_ran 2007-3-9 21:30:21)
アンビリバボー、日本人4人も答えられない言葉。 今日、仕事場ですることがあんまりなくて、女の子たちと喋ってた時に、遠くからZTさんがわざわざ(顺拐)走ってきた。爆笑。。。その時、気がついたのは彼の動きーー(顺拐)は日本語でなんっていうか、女の子たちに聞いた上、だれも分からなくて、答えられなかった。信じられませんでした。 だれが教えてくださいませんか。QQQありがとう♪ #2 作者:eva_0323 2007-3-9 22:09:54)
难道是顺道的意思? 不知道顺拐是啥呀 #3 作者:masako 2007-3-10 11:24:11)
帮顶下吧... 顺拐的意思...一般人走路都是右臂+左腿同时动作的, 要是同时打出右臂和右腿的话, 就是顺拐了. (算是方言吧. 日本有个选手顺拐还破了世锦亚洲记录..) 変な走り方 (?) #4 作者:gwkoken 2007-3-12 10:03:39)
面白い話ですね。 「ナンバ歩き」だと思います。 そして、江戸時代の日本人は皆顺拐だと聞いてます。 このウェブサイドを見て:http://homepage2.nifty.com/cobo_iiz/column/column/column032.htm 一番笑うのは最後の「(ナンバ歩き)意外と日本人には合っている歩き方なのかもしれませんね。」 #5 作者:阿晓 2007-3-12 14:26:03)
以下是引用gwkoken在2007-3-12 10:03:39的发言:
なるほど、面白い話ですね。面白い話ですね。 「ナンバ歩き」だと思います。 そして、江戸時代の日本人は皆顺拐だと聞いてます。 このウェブサイドを見て:http://homepage2.nifty.com/cobo_iiz/column/column/column032.htm 一番笑うのは最後の「(ナンバ歩き)意外と日本人には合っている歩き方なのかもしれませんね。」 #6 作者:eva_0323 2007-3-12 17:58:55)
ナンバ歩き?? ナンバ!!!晕!! #7 作者:masako 2007-3-12 19:17:53)
以下是引用gwkoken在2007-3-12 10:03:39的发言:
面白い話ですね。 「ナンバ歩き」だと思います。 そして、江戸時代の日本人は皆顺拐だと聞いてます。 このウェブサイドを見て:http://homepage2.nifty.com/cobo_iiz/column/column/column032.htm 一番笑うのは最後の「(ナンバ歩き)意外と日本人には合っている歩き方なのかもしれませんね。」 学习了~~~ 查到 ナンバ歩き 像又有别的意思: (见连接[3], 誤ったナンバ走りのイメージ) http://www.fnorio.com/0023nannba_running/nannba_running.htm 但这么说的话, 日本人应该能懂了.... #8 作者:aisuru_ran 2007-3-12 19:45:36)
不过我今天又问了好几个日本人人,有的回答--ロボット歩き、但我反驳说,那也不是顺拐啊,只是走路一顿一顿的;也有的回答是ーーちぐはぐ,我就差问日本的体育老师了。不过谢谢大家的参与。 不知道肖老师看见本人的帖子没有,希望肖老师也来给点点步。 #9 作者:老肖 2007-3-13 9:53:56)
「順拐」日语没有这个单词,可能是引用汉语的说法,汉语的意思是:走路时,胳膊和同一侧的腿同时向前迈的动作,称为顺拐。 日本人则称为「ナンバ歩き」,与「順拐」同义。这是日本武道的的行进方式,体现日本武道精神。后来在明治初期,由于引进了西洋军事教学方式,而将这种「ナンバ歩き」废除掉了。 #10 作者:GA 2007-3-13 18:18:53)
日本人なのに「ナンバ歩き」という言葉は、知らなかったです。勉強になりました。 歩き方って、自然なものだと思っていたんですが、時代によって習慣が違うのは面白いですね。 先ほどネットで、改めて佐川急便の飛脚マークを確認して、「なるほど」と思いました。 #11 作者:aisuru_ran 2007-3-13 21:40:12)
to肖先生:QQQ谢谢侬啦。 #12 作者:eva_0323 2007-3-15 0:12:29)
以下是引用GA在2007-3-13 18:18:53的发言:
日本人なのに「ナンバ歩き」という言葉は、知らなかったです。勉強になりました。 歩き方って、自然なものだと思っていたんですが、時代によって習慣が違うのは面白いですね。 先ほどネットで、改めて佐川急便の飛脚マークを確認して、「なるほど」と思いました。 学习了~飞脚!
以下内容需要威望达到10才可以浏览 看着这 飛脚マーク ![]() 咋感觉像中文里的CHUAI NI YI JIAO~ #13 作者:丫头 2007-3-15 11:05:49)
以下是引用eva_0323在2007-3-15 0:12:29的发言:
学习了~飞脚!
到底是日语里没有的单词. 汗``` 飛脚マーク, 我想起的是 "飞毛腿" , 嘿嘿~~~ #14 作者:fengshi 2007-3-15 18:10:42)
ナンバ歩き=難波歩き=这已经变成了如今不用了的“死語(しご)”。 不过,我做“顺拐”姿势问日本的孩子们,他们毫不犹豫地回答说叫“ロポット歩き”!……嘿嘿~~这样的日常话,我宁愿信孩子们的 #15 作者:aisuru_ran 2007-3-15 20:24:17)
是的,楼上,就像我问了周围的同事,知道“ロポット歩き”,但是不知道「ナンバ歩き」。 |
日本人4人も答えられない言葉
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语