查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]求1句话翻译和2个单词意思
ある商品のシェアはおよそ六割になる場合、一社が高い占有率を閉めることをガリバー型寡占といい、………………
红色部分是什么意思?该怎么读啊?
还有2个单词:
オープンカバー
オープンポリシー
ガリバー型寡占
⇒ the Gulliver\'s oligopoly 中文应该是"格列佛型垄断" ?
另外, 高い占有率を閉める 可能输入错了, 应该是 占める.
オープンポリシー 难道是 "开放政策" ?
ガリバーがた‐かせん
应该就是市场经济学里的寡头垄断型市场吧(ガリバー可能和人名有关"格列弗"?)
=========================================================================
オープンカバー预约保险单(倒数第五个) 这个链接还有许多词,供参考http://www.kantsuu.comhttp://study.kantsuu.com/54388.shtml
=======================================================================
オープンポリシー不定额保险单
受教,非常感谢斑竹的说.
原来那两单词是和保险有关的,
谢谢EVA了~~
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解