查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助][讨论]けど的含义 及一些其他的疑惑 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:karako2366 2007-2-26 11:22:59)
[求助][讨论]けど的含义 及一些其他的疑惑 一段歌词—— 赤い 赤い ココロを 隠せない 私を許して あなただけに 届ける ストロベリメロディ ※ 眩しい朝が そっと 溶かした冷たい空 またあなたを好きなままで 春が来るよ 女の子の話も 笑顔で聞いてるけど 戸惑うココロは そうまるで 壊れたプリズム 好きよ 近づきたい ダメね 近づけない こんなに臆病になる 私を知りたくなかったわ 1、またあなたを好きなままで 春が来るよ 分段见空格……我想知道可以翻译成[还依旧喜欢着你,春天就来了]——行吗? 想知道这里で 的用法…… 2、女の子の話も 笑顔で聞いてるけど 戸惑うココロは そうまるで 壊れたプリズム 一段歌词,想知道怎么翻译,对 3、私を知りたくなかったわ 该用什么语气来翻译阿……不想了解我吗/啊——?? 4、好きよ 近づきたい ——[想接近你]好还是[想靠近你]好,总觉得这两个,用在这个词里会有很大不同的说…… 哎……大致意思知道,可叫翻译出来就觉得没办法写清楚……希望大人们能指点…… [此贴子已经被作者于2007-2-26 11:38:28编辑过] #2 作者:丫头 2007-2-27 11:38:01)
把我的想法写出来, 大家一起讨论下~ 1、またあなたを好きなままで 春が来るよ 想知道这里で 的用法…… 这里 で 可有可无. 和前面的 まま 连用表示"状态的持续". [还依旧喜欢着你,春天就来了]---认为可以. (我想的问题是 "春" 是否还有别的意思.. 2、女の子の話も 笑顔で聞いてるけど 戸惑うココロは そうまるで壊れたプリズム "笑脸倾听女子们的谈话. 困惑的心却如破碎的三棱镜" (供参考) 3、私を知りたくなかったわ (对这个胆怯的我…) 感到陌生 / 不想认识这样胆怯的我. 4、好きよ 近づきたい 不知道为何, 我会偏向 "靠近"..
#3 作者:eva_0323 2007-2-27 12:27:29)
以下是引用丫头在2007-2-27 11:38:01的发言:
把我的想法写出来, 大家一起讨论下~ 1、またあなたを好きなままで 春が来るよ 想知道这里で 的用法…… 这里 で 可有可无. 和前面的 まま 连用表示"状态的持续". [还依旧喜欢着你,春天就来了]---认为可以. (我想的问题是 "春" 是否还有别的意思.. 一如既往的喜欢你,不知不觉又是一年. 是不是指我还是在不知不觉地喜欢你中时间又过了一年了 春天,是指新的一年吧~一年什么的在于春啊~汗~ 2、女の子の話も 笑顔で聞いてるけど 戸惑うココロは そうまるで壊れたプリズム "笑脸倾听女子们的谈话. 困惑的心却如破碎的三棱镜" (供参考) 这感觉就像是心里很难受却仍一脸微笑的听着他们的谈话,像破碎了的.... 我译不好,感觉丫头表达的不错~ 3、私を知りたくなかったわ (对这个胆怯的我…) 感到陌生 / 不想认识这样胆怯的我. 没意见 4、好きよ 近づきたい 不知道为何, 我会偏向 "靠近".. 同"靠近" 丫头的刷子果然有几把!!! #4 作者:龍義 2007-2-27 12:34:24)
第一个。「春が来る」,因为喜欢而感到春天来临的感觉吧。 第二个。“困惑的心却如破碎的三棱镜”。没问题。后面加一句,“难以愈合。”是否更接近这句话的比喻呢? 因为三棱镜破裂是几乎不能重圆的。 #5 作者:eva_0323 2007-2-27 14:48:22)
译歌词的高手来了!!!!学习了 #6 作者:丫头 2007-2-27 17:06:59)
>>> 因为喜欢而感到春天来临的感觉 我感觉像在写诗噢~~卡卡~~ 查 "春" 确实有龙说的意思, 不过前面有个 ままで , 觉得这样理解起来是有点怪```` (也可能歌词就是这样的呢`)
#7 作者:eva_0323 2007-2-27 19:30:32)
好像没发现有因为这层关系 #8 作者:karako2366 2007-3-1 0:37:54)
呵呵~~发帖当天米看到有人回……还想是不是大家一看是歌词,都不想回了说……于是自己又斟酌了好一番,就把翻译给人家了……当时没等到大家的回复……遗憾……555…… 我最终的翻译是这样的: 1.还依旧喜欢着你,就这样 春天来了 [但后来看了EVA的,更喜欢 一如既往的喜欢你,不知不觉又是一年.这样的说法~~~正是很有感觉呢~~受教了~~~] 2.(这个我同丫头的差不多)女子们的话语 虽然也含笑倾听着 但不知所措的心 就像碎了的三棱镜 [因为我始终不敢确定听女子说话的人是心碎的那个人,还是某人看到某人听女子说话而心碎……因此就比较踌躇……] 3.(当时我又仔细想了想,就像EVA所说,联系了上文,最后翻译成)变得这样的胆小 都不了解自己了呢 [但我更喜欢丫头的 (对这个胆怯的我…) 感到陌生] 4.……最后我还是选择了靠近~~~~真是太好了,和各位大人想的一样~~~ 最后,谢谢大家的指教~~~KARAKO、ほんとうに、いい勉強になりましだ~~~ #9 作者:suzumenoko 2007-3-1 16:21:41)
女の子の話も 笑顔で聞いてるけど ----> 貴方(男性)が他の女の子の話をしても、私(女性)は笑顔で聞いているけれど
#10 作者:丫头 2007-3-1 17:23:22)
以下是引用suzumenoko在2007-3-1 16:21:41的发言:
女の子の話も 笑顔で聞いてるけど ----> 貴方(男性)が他の女の子の話をしても、私(女性)は笑顔で聞いているけれど 原来如此~~~~~~~~~~~~~~~~~ 佩服(坚大拇指)~!! 歌手是女的, 我能想像出那个画面了.....(蛮心痛O...)
#11 作者:eva_0323 2007-3-2 9:10:33)
了解了~谢谢SUZUMENOKO~ |
けど的含义 及一些其他的疑惑
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语