查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问,这几句应该怎么翻译呢?? Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:budebuai 2007-2-8 15:34:57)
请问,这几句应该怎么翻译呢?? 我把部分句子写出来了,也请看看写的对不对, 1、 昨天晚上和小赵一起吃得夜宵,不过没有拖到很晚就回家了。 昨夜赵さんと一緒にご飯を食べた、でも、后面部分
2、 晚上,去学校听了一节日语课,还好老师讲的都会。 晩、 这部分 、しかし、分かりました。
3、 自己玩了一会儿电脑,晚饭决定出去吃。 自分はコンピユタをした、晩ご飯 后面部分
4、 我们先到了电影院,看了看电影的场次,后来决定看周四晚场的《满城尽带黄金甲》。买完票后,我们又去了附近的西门烤翅, 人多死了,等了半天才排到位子,可要好好吃上一顿啊。 まず、映画館へ行つた、 这部分 ,木曜日の晩の<满城尽带黄金甲>を見ることにしました。チケツトを買つた後で、 这部分 ,たくさんの人なので、后面部分。
5、 今天把之前一直没有看完的一部小说给看完了,所以一天哪都没有去。 今日はこの本を読んでしまいました、それで、一日はどこへ行かなかつた。 问:这句的 之前一直没有看完 该如何表达?
6、 今天的气温听说是创下了100年来的历史新高。 这部分 感觉语法用そうです吧。
7、 今天在超市买的吃的几乎都是小李的。 这部分
#2 作者:szvif 2007-2-8 15:40:32)
1、 昨天晚上和小赵一起吃得夜宵,不过没有拖到很晚就回家了。 昨夜赵さんと一緒に夜食をした、でも遅くまでしていなくて、家に帰った #3 作者:szvif 2007-2-8 15:42:01)
遅くなっていないうちに家に帰った。好像更合适一些 #4 作者:eva_0323 2007-2-8 15:44:25)
以下是引用budebuai在2007-2-8 15:34:57的发言:
我把部分句子写出来了,也请看看写的对不对, 1、 昨天晚上和小赵一起吃得夜宵,不过没有拖到很晚就回家了。 昨夜赵さんと一緒にご飯を食べた、でも、后面部分
有没有YESYOKU这个词的?有的话,我觉得夜宵用这词比较好~ 为什么要用でも,个人觉得比较别扭~不好意思了这边打不出日文 有没有YESYOKU这个词的?有的话,我觉得夜宵用这词比较好~ 为什么要用でも,个人觉得比较别扭~不好意思了这边打不出日文 2、 晚上,去学校听了一节日语课,还好老师讲的都会。 晩、
しかし这词不要用的为好,感觉和中文意思对不上 しかし这词不要用的为好,感觉和中文意思对不上 3、 自己玩了一会儿电脑,晚饭决定出去吃。 自分はコンピユタをした、晩ご飯
用GAISYOKU~不过你前的用了过去式怎么还用“、”这个标点啊 感觉挺别扭的~ 用GAISYOKU~不过你前的用了过去式怎么还用“、”这个标点啊 感觉挺别扭的~ 4、 我们先到了电影院,看了看电影的场次,后来决定看周四晚场的《满城尽带黄金甲》。买完票后,我们又去了附近的西门烤翅, まず、映画館へ行つた、 这部分 ,木曜日の晩の<满城尽带黄金甲>を見ることにしました。チケツトを買つた後で、 这部分 ,たくさんの人なので、后面部分。
建议不要用过去式,可以用TEKARA什么的形式~ 建议不要用过去式,可以用TEKARA什么的形式~
5、 今天把之前一直没有看完的一部小说给看完了,所以一天哪都没有去。 今日はこの本を読んでしまいました、それで、一日はどこへ行かなかつた。 问:这句的
这个用KOREMADE好了~让其他朋友帮你吧,打不出日文,~汗~ 这个用KOREMADE好了~让其他朋友帮你吧,打不出日文,~汗~ 6、 今天的气温听说是创下了100年来的历史新高。 这部分
可以用SOU也可以用TONOKOTO~ 可以用SOU也可以用TONOKOTO~ 7、 今天在超市买的吃的几乎都是小李的。 这部分
先这么着吧~ 先这么着吧~
#5 作者:szvif 2007-2-8 15:45:21)
2、 晚上,去学校听了一节日语课,还好老师讲的都会。 夜学校に日本語の授業を聞いた、幸い先生が教えたのが全部分かる #6 作者:szvif 2007-2-8 15:58:09)
3、 自己玩了一会儿电脑,晚饭决定出去吃。 自分はコンピユタゲームをした、晩ご飯は外で食べることにします。 4、 我们先到了电影院,看了看电影的场次,后来决定看周四晚场的《满城尽带黄金甲》。买完票后,我们又去了附近的西门烤翅, 人多死了,等了半天才排到位子,可要好好吃上一顿啊。 まず、映画館へ行つた、番組予定を確認したら,木曜日の晩の<满城尽带黄金甲>を見ることにしました。チケツトを買つた後で、隣の「西门烤翅」にいった。込んでいるので、時間かかって並んでようやく席についた。いっばい食べらなっきゃ 5、 今天把之前一直没有看完的一部小说给看完了,所以一天哪都没有去。 今日はずっと読み終わっていない小説を読んでしまいました、それで、一日はどこへも行かなかつた。 6、 今天的气温听说是创下了100年来的历史新高。 今日の気温は100年以来の最高だそうです。 7、 今天在超市买的吃的几乎都是小李的。 今日はスーパーで買った食べ物はほとんど李さんのです。
#7 作者:szvif 2007-2-8 16:00:11)
budebuaiさん日記を書いているの? #8 作者:budebuai 2007-2-9 11:15:44)
先谢谢了,这两天总是有活,怎么就干不完的活。
我在写日记啊, |
请问,这几句应该怎么翻译呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语