您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0702) >> 正文

请各位帮我翻译一句日语

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-3-9 16:54:30  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请各位帮我翻译一句话(人と人の区別がすぐつく、職場の統一がとれるので、仕事をするのにはよいのではよいかと思います。)


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:sdzangela 2007-2-8 11:22:43)

请各位帮我翻译一句话(人と人の区別がすぐつく、職場の統一がとれるので、仕事をするのにはよいのではよいかと思います。)

人と人の区別がすぐつく、職場の統一がとれるので、仕事をするのにはよいのではよいかと思います。

谢谢

#2 作者:jyosei 2007-2-8 12:14:50)


没有上文的话很难确定这句话所要表达的意思,请LZ把上面的一句话也贴上来。

#3 作者:sdzangela 2007-2-9 11:56:40)


是新编第四册上的一句话、第308页、是一段对话

请熟悉的朋友帮我看一下

#4 作者:eva_0323 2007-2-9 17:20:56)


以下是引用sdzangela在2007-2-8 11:22:43的发言:

人と人の区別がすぐつく、職場の統一がとれるので、仕事をするのにはよいのではよいかと思います。

谢谢

  ???よいのではないか~会不会是这个呀~

    感觉像是工号牌什么的,

   能马上区别不同的员工,统一企业的形象,所以觉得(在这样的情况下)进行工作挺好的!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告