查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]快崩溃了,受不了了。(指工作方面)咋说?
今天有同事辞职,提到:
快崩溃了,受不了了。(指工作方面)
上班根本不像工作,而像一群孩子在打闹嬉戏,不成体统。(指部门员工之间)
这个决定是经过深思熟虑过的,不会再改变了,请批准!
以上麻烦各位了,心情很沉重 。。部门刚走了一位。
ご参考までに~
仕事の方はもう限界です。
いい働き環境ではありません、同僚たちはみんなまるで遊園地の子供たちです。
それはよく考えて出た決意です、どうしてもここに残るつもりではありませんですので、ご認可のほど、よろしくお願い申し上げます。
もう耐えられません
仕事といっても子供みたいに遊んでいるだけです(部門ワーカーたち)
よく考えて決めましたので、
どうかご理解していただいて御了承ください。
如果担心不会批的话再说一句:やる気がなくなったので、残っても意味がないです。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解