查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助] ドーピングについて (翻訳?) Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:hcf 2007-2-2 11:11:56)
[求助] ドーピングについて (翻訳?) このドーピングというのは非常に難しい問題がありまして、例えば、次から次に新しい 方法が生まれてくる・・そのいたちごっこになってしまうということがあります。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 以上の文章、どう翻訳すればいいですか? お願いします!! ![]() #2 作者:eva_0323 2007-2-2 12:28:28)
いたちごっこ是一种游戏~汗~网上有人解释是捏手背游戏~~ #3 作者:青島 2007-2-2 12:34:31)
这个使用兴奋剂,是个很难以判断的问题。比如,新的(使用)方法不断出现,没完没了。 #4 作者:hcf 2007-2-2 12:48:43)
2、3階の友達をありがとうございます!!! |
ドーピングについて (翻訳?)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语