您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0701) >> 正文

为什么会这样的,这是惯用型吗?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-2-12 12:35:29  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]少しい問題がありますから、皆様お願いします。


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:千羽晓 2007-1-24 15:20:31)

[求助]少しい問題がありますから、皆様お願いします。

这句是我课本里的一句话:車のある家庭も七十パーセントを超えています。这里的超える是自动词,为什么是用を而不是用が呢??不是一般自动词一般用を,他动词就用が得吗???就它是否自动词我还特地查了下字典,确定了它是自动词,但字典的例句也是用を的.为什么会这样的,这是惯用型吗??

还有的就是我同学的作文题目: 暇な日々が過ぎる  暇な日々可以这样用的吗??怎么我觉得有点怪的感觉呢?!如果不可以这样用得话,要怎样改才好呢??还有,她想问過ぎる可以用を吗??

请大人们指点一二吧

图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:eva_0323 2007-1-24 15:36:33)


以下是引用千羽晓在2007-1-24 15:20:31的发言:

这句是我课本里的一句话:車のある家庭も七十パーセントを超えています。这里的超える是自动词,为什么是用を而不是用が呢??不是一般自动词一般用を,他动词就用が得吗???就它是否自动词我还特地查了下字典,确定了它是自动词,但字典的例句也是用を的.为什么会这样的,这是惯用型吗??

移动动词~都是用を的,像

家を出る

道をARUKU

还有的就是我同学的作文题目: 暇な日々が過ぎる  暇な日々可以这样用的吗??怎么我觉得有点怪的感觉呢?!如果不可以这样用得话,要怎样改才好呢??还有,她想问過ぎる可以用を吗??

暇な日々,你觉得怪在哪里。对的呀!

请大人们指点一二吧

图片点击可在新窗口打开查看

#3 作者:千羽晓 2007-1-24 17:03:39)


但这里的家庭也算是移动得场所吗??很难把他理解为移动得场所呀图片点击可在新窗口打开查看还是不太明白啊,EVA大人所举的例子我都能理解,但我课本的就理解不了了,可以再详细地说明一下吗??

对不起,我把日々理解成時々这类词里了

#4 作者:eva_0323 2007-1-24 17:32:28)


70%を超える

一般说超过百分之多少啥的,都是这么说的呀!

详细,其实我也说不好!

超える的意思就有超越,越过

像時代を超える。

因为是有个距离的过程的/////

汗,可能越讲越糊了.

#5 作者:千羽晓 2007-1-24 19:00:40)


多谢EVA大人,我大概明白了


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告