查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: いろんなパーテイーに参加しても「抜け出し」のあなたなど、ほとんど相手にされないだろう Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:charlie811 2007-1-12 13:00:08)
いろんなパーテイーに参加しても「抜け出し」のあなたなど、ほとんど相手にされないだろう 「ほとんど相手にされないだろう」とはどういう意味?どうも ![]() #2 作者:charlie811 2007-1-12 22:45:36)
達人の誰が教えて頂けないでしょうか。どうも #3 作者:chrisalive 2007-1-13 9:08:19)
ほとんど相手にされないだろう。 根本没法把你作为对手(**对象)/根本没办法让你做我的对手(**对象)(比赛对手还是派对舞伴就不好判断了) 个人见解 如有错误 还望不吝赐教 #4 作者:chrisalive 2007-1-13 9:11:27)
ほとんど...ない 几乎不……(几率很小) 相手にする 使之成为对手(对象) 相手にされる 能使之成为(对象,对手) ほとんど相手にされない 几乎没可能使某人成为自己的对手(**对象)。 #5 作者:charlie811 2007-1-13 12:35:15)
谢谢你! #6 作者:suzumenoko 2007-1-16 8:19:24)
估计没有人理我. [此贴子已经被作者于2007-1-16 8:20:04编辑过] #7 作者:dracula0411 2007-1-16 11:52:31)
以下是引用chrisalive在2007-1-13 9:11:27的发言:
ほとんど...ない 几乎不……(几率很小) 相手にする 使之成为对手(对象) 相手にされる 能使之成为(对象,对手) ほとんど相手にされない 几乎没可能使某人成为自己的对手(**对象)。 相手にされる 能成为(对象,对手) ほとんど相手にされない 几乎没可能谁让我成为他(她)的(对象,对手). そうだろう~~ #8 作者:Captor 2007-1-16 22:44:29)
以下是引用dracula0411在2007-1-16 11:52:31的发言:
相手にされる 能成为(对象,对手) ほとんど相手にされない 几乎没可能谁让我成为他(她)的(对象,对手). そうだろう~~ 相手する 搭理對方,「構う」を参照ください。 相手にされない exp. 貫通のチャットルームに来たら、ぜんぜん相手にされてない。 我到貫通聊天室卻沒有人理我。 #9 作者:anlachow 2007-1-18 15:15:37)
抜け出し」のあなたってどんな意味でしょうか。 教えてくれませんか。よろしくお願いします。 #10 作者:charlie811 2007-1-19 15:49:56)
以下是引用anlachow在2007-1-18 15:15:37的发言: すみませんが、「抜け出し」じゃなくて、「駆け出し」です。抜け出し」のあなたってどんな意味でしょうか。 教えてくれませんか。よろしくお願いします。 ![]() |
「ほとんど相手にされないだろう」とはどういう意味?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语