查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]ロマン派の流れを汲む Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:香艳透骨 2007-1-12 1:19:42)
[求助]ロマン派の流れを汲む ロマン派の流れを汲む 请教译文,谢谢 #2 作者:chrisalive 2007-1-12 9:11:43)
继承了浪漫派,或者继承了浪漫派的血统(精神)など 汲む-精神、立場などを受け継ぐ (~の流れを汲む)是一个常用的组合 个人见解 如有错误 还望不吝赐教 [此贴子已经被作者于2007-1-12 9:14:43编辑过] #3 作者:老肖 2007-1-12 12:27:09)
ロマン派の流れを汲む。/属于浪漫派。 其中的「流れを汲む」是一个惯用组合的连语,表示“属于……流派”、“属于……血统”的意思。 #4 作者:香艳透骨 2007-1-12 16:26:17)
どうもありがとう |
ロマン派の流れを汲む 如何翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语